"y alepo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحلب
        
    Además, se han mejorado centros de acogida privados para 24.176 personas en las provincias de Damasco Rural, Homs y Alepo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين مآوى خاصة لـ 176 24 شخصا في محافظات حمص وريف دمشق وحلب.
    Además, se han mejorado centros de acogida privados para 24.176 personas en las provincias de Homs, Damasco Rural y Alepo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين مآوٍ خاصة لـ 176 24 شخصا في محافظات حمص وريف دمشق وحلب.
    Además, a mediados de agosto de 2012, se tomó la decisión de cerrar las bases de operaciones restantes de Deir Ezzor, Homs y Alepo. UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذ في منتصف آب/أغسطس 2012 قرار بإغلاق مواقع الأفرقة المتبقية في كل من حمص ودير الزور وحلب.
    Al tiempo que mantuvieron bajo control la mayoría de los centros urbanos y las principales líneas de comunicación, amenazaron posiciones controladas por la oposición armada en Damasco y Alepo. UN وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب.
    Entre otras cosas, había suministros médicos para 195.000 personas en las zonas sitiadas de Moadamiyet al-Sham y Duma y para 21.350 personas en lugares en Homs y Alepo. UN ويشمل ذلك لوازم طبية لفائدة 000 195 شخص في منطقتي معضمية الشام ودوما المحاصرتين، و 350 21 شخصاً في مناطق من حمص وحلب.
    :: Las provincias de Damasco Rural y Alepo han tenido el mayor número de ataques contra instalaciones médicas, con 35 ataques cada una. UN :: وتعرضت محافظتا ريف دمشق وحلب إلى أكبر عدد من الهجمات على المرافق الطبية، إذ تعرضت كل محافظة إلى ٣٥ هجمة.
    Debido a la ubicación estratégica del almacén, se podrán distribuir más fácilmente los suministros a las provincias abarcadas por los centros de Tartus, Homs y Alepo. UN وسييسِّر الموقع الاستراتيجي للمستودع إرسال الإمدادات إلى المحافظات التي تغطيها المراكز الموجودة في طرطوس وحمص وحلب.
    Además, se mejoraron las viviendas particulares para 23.933 personas de las provincias de Homs, Damasco Rural y Alepo. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحسين أماكن إيواء خاصة لصالح 933 23 شخصا في محافظات حمص وريف دمشق وحلب.
    En el período que se examina, el EIIL logró avances en las provincias de Ar-Raqqa, Al-Hasaka y Alepo, a raíz de sus enfrentamientos con las fuerzas gubernamentales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أحرز التنظيم تقدما في محافظات الرقة والحسكة وحلب في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية.
    Además, se mejoraron albergues privados para 36.023 beneficiarios en las provincias de Homs, Rif Dimashq, Deraa y Alepo. UN وعلاوة على ذلك، جرى تحسين مآوى خاصة لفائدة 023 36 شخصا في حمص وريف دمشق ودرعا وحلب.
    Asimismo, se está trabajando en la creación en Damasco y Alepo de dos centros para acoger y atender a los niños que han sido víctimas de la violencia y tratar de mitigar las consecuencias físicas y psicológicas que hayan podido sufrir. UN يجري العمل أيضاً على إنشاء مركزين للضيافة في دمشق وحلب من أجل استضافة الأطفال المعنفين والعناية بهم وتخفيف الآثار الجسدية والنفسية عنهم.
    En ese período, el Departamento amplió su red de sucursales e inauguró cuatro sucursales más en Douma y Alepo (República Árabe Siria), Irbid (Jordania) y Jericó (Ribera Occidental). UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، وسعت الإدارة شبكتها من المكاتب الفرعية وافتتحت أربعة مكاتب فرعية جديدة في مدينتي دوما وحلب بالجمهورية العربية السورية وفي إربد بالأردن وأريحا بالضفة الغربية.
    En los últimos días, grupos terroristas armados han lanzado ataques contra civiles inocentes y contra propiedades públicas y privadas en la República Árabe Siria y, en particular, en Damasco y Alepo. UN شنّت المجموعات الإرهابية المسلحة خلال الأيام القليلة الماضية اعتداءات على المدنيين الأبرياء والممتلكات العامة والخاصة في الجمهورية العربية السورية وبخاصة على دمشق وحلب.
    La creciente peligrosidad de desplazarse libremente en muchas zonas de Damasco, Deraa y Alepo hizo que el acceso a los alimentos y otros suministros esenciales fuera cada vez más difícil. UN وأدى تنامي خطر التنقل المكشوف في العديد من مناطق دمشق ودرعا وحلب إلى تفاقم صعوبة الحصول على الأغذية وغيرها من الإمدادات الأساسية.
    El primer punto de impacto habría sido en la parte septentrional de la ciudad, el segundo en el centro de un patio de una casa particular y el tercero cerca de un puesto de control de la oposición en las carreteras a Idlib y Alepo. UN وأفيد أن نقطة الاصطدام الأولى كانت في المنطقة الشمالية من البلدة، وكانت الثانية في وسط ساحة منزل عائلي وكانت الثالثة بالقرب من مركز تفتيش تابع للمعارضة على الطريق إلى كل من إدلب وحلب.
    A finales de 2011, y cada vez más a lo largo de 2012 y 2013, las escuelas también fueron blanco de ataques aéreos del Gobierno y de intensos bombardeos, en su mayoría en las provincias de Alepo, Deraa, Hama, Homs e, Idlib y Alepo. UN وفي نهاية عام 2011، تعرضت المدارس بصورة متزايدة طوال عامي 2012 و 2013 لضربات جوية وقصف كثيف من القوات الحكومية، بصورة رئيسية في محافظات درعا وحماة وحمص وإدلب وحلب.
    Las fuerzas gubernamentales siguieron bombardeando indiscriminadamente zonas pobladas por civiles, en particular en Homs y Alepo, pero también en las provincias de Deir ez Zor, Idlib, Damasco y Al-Raqqa. UN وواصلت القوات الحكومية القصف العشوائي للمناطق المأهولة بالمدنيين، ولا سيما في حمص وحلب وأيضا في محافظات دير الزور وإدلب ودمشق والرقة.
    A causa del conflicto, se hizo cada vez más difícil conseguir alimentos y otros productos esenciales en muchas zonas de las provincias de Damasco, Deraa y Alepo. UN 3 - وبسبب النزاع، تتزايد صعوبة الحصول على الغذاء والسلع الأساسية الأخرى في عدة مناطق من محافظات دمشق ودرعا وحلب.
    65. Las torturas sexuales, incluida la ligadura de testículos, se han perpetrado sistemáticamente contra hombres y niños retenidos en Damasco, Homs y Alepo. UN 65- وتعرض رجال وفتيان محتجزون في دمشق وحمص وحلب للتعذيب الجنسي المنهجي، بما في ذلك ربط الأعضاء التناسلية.
    66. Se produjeron violaciones y agresiones sexuales contra mujeres y niñas en puestos de control en Damasco, Latakia, Dara ' a, Homs y Alepo. UN 66- وارتُكبت أفعال اغتصاب واعتداءات جنسية ضد نساء وفتيات عند نقاط التفتيش في دمشق واللاذقية ودرعا وحمص وحلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus