"y algunas organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبعض المنظمات غير الحكومية
        
    • وعدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية مختارة
        
    • وعلى بعض المنظمات غير الحكومية
        
    • وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية
        
    Aunque el Comité Internacional de la Cruz Roja y algunas organizaciones no gubernamentales han trabajado activamente en esta esfera, ese aspecto del problema de las minas terrestres sólo está comenzando a recibir la atención que merece de los Estados Miembros. UN وبينما كانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبعض المنظمات غير الحكومية نشطة في هذا المجال، فإن هذا الجانب من مشكلة اﻷلغام البرية لم يبدأ في الحصول على الاهتمام الذي يستحقه من الدول اﻷعضاء إلا أخيرا.
    El Gobierno y algunas organizaciones no gubernamentales prestan apoyo técnico en el establecimiento de servicios de atención en el hogar y de Centros para el desarrollo del niño en la primera infancia. UN كما قدمت الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية دعماً فنياً من أجل تأسيس الرعاية البيتية ومراكز نماء الطفولة المبكرة.
    Aproximadamente el 40% de los niños que reúnen los requisitos necesarios asisten a la guardería, cuya gestión y organización están en manos del sector religioso y algunas organizaciones no gubernamentales. UN ويلتحق حوالي40 في المائة من الأطفال المؤهلين بمدرسة حضانة يوفرها وينظمها قطاع الكنيسة وبعض المنظمات غير الحكومية.
    Con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y algunas organizaciones no gubernamentales, se han construido más de 700 escuelas primarias y 250 servicios de salud en las zonas rurales. UN وتم، بمساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعدد من المنظمات غير الحكومية بناء أكثر من ٧٠٠ مدرسة ابتدائية و٢٥٠ مرفقا صحيا في المناطق الريفية.
    Los programas de rehabilitación se llevan a cabo con asistencia del UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y algunas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتنفذ برامج إعادة التأهيل بمساعدة من اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة وبعض المنظمات غير الحكومية.
    El representante manifestó además que el Ministerio de Asuntos de la Mujer, otros departamentos gubernamentales y algunas organizaciones no gubernamentales habían iniciado actividades de enseñanza no clásica para facilitar el acceso de la mujer a mejores puestos de trabajo. UN وأوضح الممثل ان التعليم غير الرسمي ينفذ اﻵن في اطار وزارة شؤون المرأة، والادارات الحكومية اﻷخري، وبعض المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين فرص المرأة في الحصول على أعمال أفضل.
    Hace tres años, la Federación, junto con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y algunas organizaciones no gubernamentales internacionales, crearon un código de conducta para organismos de socorro y sus trabajadores. UN فقبل ثلاث سنوات، وضع الاتحاد بالعمل مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية مدونة قواعد السلوك لوكالات اﻹغاثة والعاملين فيها.
    La distribución de Thriposha tiene lugar principalmente por conducto de las clínicas de maternidad y pediatría del Departamento de Servicios de Salud, el sector de las plantaciones y algunas organizaciones no gubernamentales. Otras intervenciones UN ويُوزﱠع غذاء الثريبوشا بصورة رئيسية عن طريق مستوصفات رعاية اﻷمومة والطفولة التابعة ﻹدارة الخدمات الصحية، وقطاع المزارع وبعض المنظمات غير الحكومية. عمليات أخرى للتدخل بتوفير التغذية
    Las tasas de abandono de estudios y de inasistencia entre las niñas en la enseñanza secundaria son un reflejo de esa actitud tradicional, que el Gobierno y algunas organizaciones no gubernamentales de Eritrea están empeñados en modificar. UN ومعدلات التسرب وعدم الحضور بالنسبة للبنات في المدارس الثانوية إنما تعكس موقفا تقليديا تسعى الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية اﻹريترية إلى تغييره.
    El OOPS y el UNICEF coordinaron conjuntamente el proyecto de orientación de los padres, con el apoyo del Ministerio de la Juventud, el Ministerio de Educación y algunas organizaciones no gubernamentales. UN واشتركت الأونروا واليونيسيف في تنسيق المشروع الإرشادي للآباء ودعمتهما في ذلك وزارتا الشباب والتعليم وبعض المنظمات غير الحكومية.
    La Iniciativa regional de Asia contra la trata de mujeres y niños era un foro en que participaban más de 32 países miembros y algunas organizaciones no gubernamentales y que había elaborado un plan de acción para luchar contra la trata de mujeres y niños. UN وقد مثَّلت المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال منتدى شارك فيه أكثر من 320 بلدا عضوا وبعض المنظمات غير الحكومية ووضع خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Actualmente está en marcha un proceso de reforma constitucional en el que participan no sólo los ministerios, sino también la Comisión Nacional de Derechos Humanos y algunas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones relativas a la mujer. UN وأن عملية التعديل الدستوري جارية الآن ولا تشمل هذه العملية الآن الوزراء فحسب وإنما تشمل أيضا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبعض المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال قضايا المرأة.
    Los consejos de distrito siguen siendo débiles y carecen de recursos a pesar del apoyo considerable que prestaron el Banco Mundial, el PNUD y algunas organizaciones no gubernamentales al programa de descentralización. UN فمجالس المقاطعات ما زالت ضعيفة وتفتقر إلى الموارد، على الرغم من الدعم الوافر الذي قدمه لبرنامج اللامركزية البنك الدولي والبرنامج الإنمائي وبعض المنظمات غير الحكومية.
    Se presentaron, además, pormenores sobre los programas gestionados por el Ministerio de Asuntos Penitenciarios y algunas organizaciones no gubernamentales para rehabilitar y reintegrar a los exprisioneros. UN كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم.
    260. En cuanto al papel de las organizaciones no gubernamentales, el representante dijo que el Gobierno y algunas organizaciones no gubernamentales habían iniciado programas encaminados a mentalizar a la sociedad acerca del cambio en el papel de la mujer. UN ٠٦٢ - وقال فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية ان الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية اضطلعت ببرامج لاثارة الوعي الاجتماعي بتغير أدوار المرأة.
    87. La falta de acuerdo sobre las diversas modalidades operacionales de cooperación entre el Gobierno y algunas organizaciones no gubernamentales internacionales con sede en Jartum ha afectado gravemente a la posible eficacia de los programas de socorro, tanto en el norte como en la llamada zona de transición. UN ٨٧ - إن استمرار انعدام اتفاق بشأن مختلف طرائق التنفيذ فيما يتعلق بالتعاون بين الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية التي توجد مقارها في الخرطوم أعاق بشكل خطير اﻷثر المحتمل للبرامج الغوثية في الشمال والمنطقة الانتقالية المزعومة، على حد سواء.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y algunas organizaciones no gubernamentales están preparando programas de sensibilización acerca de las minas o ya los han iniciado. UN وتقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية بإعداد برامج للتوعية بشأن اﻷلغام أو قد بدأتها بالفعل.
    Además, el UNICEF y algunas organizaciones no gubernamentales ya contaban con proyectos y con programas locales y nacionales relativos a la participación de los niños, así como con estructuras que permitirían la interacción con los medios de información sobre cuestiones relativas a los niños. UN هذا بالإضافة إلى أن لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية بالفعل مشاريع وبرامج قطرية على المستويين المحلي والوطني بشأن مشاركة الأطفال، فضلا عن هياكل للتفاعل مع وسائل الإعلام بشأن المسائل ذات الصلة بالأطفال.
    Otros países y algunas organizaciones no gubernamentales se pronuncian a favor de darle un alcance más amplio que incluya disposiciones sobre la manipulación y el uso nacional de los organismos transgénicos, así como disposiciones sobre responsabilidad y compensación debido al empleo de procedimientos ilegales. UN وهناك بلدان أخرى وعدد من المنظمات غير الحكومية تؤيد نطاقا أعم، يشتمل على أحكام تتعلق بالمناولة المحلية للكائنات المحورة جينيا واستخدامها، فضلا عن أحكام تتعلق بالمسؤولية والتعويض الناجمين عن سوء الممارسة.
    Se prevé que se contará con la colaboración del BID, el FMAM, el PNUMA y algunas organizaciones no gubernamentales. UN وينتظر أن يتم التعاون مع مصرف التنمية اﻷمريكي ومرفق البيئة العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمات غير حكومية مختارة.
    k) La difusión de los principios de derechos humanos entre los funcionarios públicos y algunas organizaciones no gubernamentales y grupos étnicos mediante la celebración de una serie de seminarios de derechos humanos, pero insiste en que esas actividades deben dar lugar también a esfuerzos concretos para mejorar la situación de derechos humanos en los hechos; UN (ك) نشر معايير حقوق الإنسان على موظفي الدولة وعلى بعض المنظمات غير الحكومية والفئات العرقية، من خلال سلسلة من حلقات العمل المعنية بحقوق الإنسان، إلا أنها تؤكد أنه يلزم لهذه الأنشطة أن تفضي أيضاً إلى جهود محددة لتحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض؛
    Además, el Gobierno del Sudán sigue utilizando aviones de color blanco parecidos a los que utiliza la AMIS, las Naciones Unidas y algunas organizaciones no gubernamentales internacionales. UN 85 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل حكومة السودان استخدام طائرات بيضاء مشابهة لتلك التي تستخدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والأمم المتحدة وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus