"y alienta a los estados partes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتشجع الدول الأطراف على
        
    • ويشجع الدول الأطراف على
        
    • وتحث الدول اﻷطراف على
        
    • وتشجع اللجنة الدول الأطراف على
        
    • وتشجّع الدول الأطراف على
        
    El Comité lamenta que no se haya retirado reserva alguna al Pacto durante el período que se examina y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يتم سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة في التقرير وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها على العهد.
    El Comité lamenta que no se haya retirado reserva alguna al Pacto durante el período que se examina y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يجر سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها بشأن العهد.
    6. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN 6 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    36. La Unión Europea aprueba sin reservas la declaración adoptada con ocasión de la entrada en vigor del Protocolo V e, insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Protocolo lo antes posible y alienta a los Estados partes a que comiencen inmediatamente los preparativos de la primera Conferencia. UN 36- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دون تحفظ الإعلان المعتمد بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وإنه يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفاً فيه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن ويشجع الدول الأطراف على بدء الأعمال التحضيرية لمؤتمرها الأول دون انتظار.
    El Comité destaca nuevamente esas recomendaciones y alienta a los Estados partes a tomar nota de ellas, a aprobarlas y a aplicarlas. UN ٢١ - وتؤكد اللجنة مرة أخرى على هذه التحفظات وتحث الدول اﻷطراف على أن تحيط بها علما وتعتمدها وتنفذها.
    102. El Comité celebra que en algunos países se haya establecido una edad fija en que el derecho al consentimiento pasa al niño, y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de introducir ese tipo de legislación. UN 102- وترحب اللجنة بوضع سن محدد في بعض البلدان ينتقل الحق في الموافقة عند بلوغه إلى الطفل، وتشجع اللجنة الدول الأطراف على النظر في وضع هذه القوانين.
    Al igual que la Convención, la presente recomendación emplea los términos " medidas especiales " y " medidas especiales y concretas " y alienta a los Estados partes a emplear una terminología que refleje claramente la relación entre sus leyes y prácticas y estos conceptos enunciados en la Convención. UN وتمشيا مع الاتفاقية، فإن هذه التوصية تستخدم تعبير " تدابير خاصة " أو تعبير " تدابير خاصة وملموسة " وتشجّع الدول الأطراف على استخدام مصطلحات تبرز بوضوح علاقة قوانينها وممارساتها بهذين المفهومين الواردين في الاتفاقية.
    6. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN 6 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    5. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN " 5 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    5. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar los informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN 5 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    15. Pide a todos los Estados que se cercioren de que ninguna reserva sea incompatible con el objeto y la finalidad de la Convención y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de limitar el alcance de sus reservas a la Convención, formulen esa reserva de la manera más precisa y restrictiva posible y revisen periódicamente las reservas que hayan formulado a las disposiciones de la Convención con miras a retirarlas; UN 15- تهيب بجميع الدول إلى ضمان ألا يتنافى أي تحفظ مع غرض الاتفاقية ومقصدها، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها على الاتفاقية، وصياغة ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق والاستعراض المنتظم لأي تحفظات لديها على أحكام الاتفاقية بهدف سحبها؛
    13. Acoge con beneplácito el informe sobre la reunión del Grupo de trabajo sobre el tráfico ilícito de migrantes celebrada en Viena del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, y alienta a los Estados partes a aplicar las recomendaciones que en él se formulan; UN 13 - ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمكافحة تهريب المهاجرين() الذي عقد في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، وتشجع الدول الأطراف على تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    13. Acoge con beneplácito el informe del Grupo de trabajo sobre el tráfico ilícito de migrantes sobre su reunión celebrada en Viena del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, y alienta a los Estados partes a aplicar las recomendaciones que en él se formulan; UN 13 - ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمكافحة تهريب المهاجرين عن اجتماعه الذي عقد في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012()، وتشجع الدول الأطراف على تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    15. Alienta a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que, en el curso de su labor ordinaria de examen de los informes periódicos de los Estados Partes, sigan determinando posibilidades concretas de asistencia técnica para los Estados que la soliciten y alienta a los Estados partes a que estudien cuidadosamente las observaciones finales de los mencionados órganos al determinar sus necesidades de asistencia técnica; UN 15- تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف، وتشجع الدول الأطراف على النظر بعناية في الملاحظات الختامية لهذه الهيئات عند تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية؛
    17. Alienta a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que, en el curso de su labor ordinaria de examen de los informes periódicos de los Estados Partes, sigan determinando posibilidades concretas de asistencia técnica para los Estados que la soliciten y alienta a los Estados partes a que estudien cuidadosamente las observaciones finales de los mencionados órganos al determinar sus necesidades de asistencia técnica; UN 17- تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي المتمثل في استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف، وتشجع الدول الأطراف على النظر بعناية في الملاحظات الختامية لهذه الهيئات عند تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية؛
    17. Alienta a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que, en el curso de su labor ordinaria de examen de los informes periódicos de los Estados Partes, sigan determinando posibilidades concretas de asistencia técnica para los Estados que la soliciten y alienta a los Estados partes a que estudien cuidadosamente las observaciones finales de los mencionados órganos al determinar sus necesidades de asistencia técnica; UN 17- تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي المتمثل في استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف، وتشجع الدول الأطراف على النظر بعناية في الملاحظات الختامية لهذه الهيئات عند تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية؛
    20. Pide a los Estados partes que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos en el proceso del examen periódico universal y alienta a los Estados partes a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes dimanantes de este al aplicar la Convención y sus protocolos facultativos; UN 20- يهيب بالدول الأطراف أن تدرج في عملية الاستعراض الدوري الشامل أحكامَ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ويشجع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المستمدة من الاستعراض لدى تنفيذها أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين؛
    20. Pide a los Estados partes que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos en el proceso del examen periódico universal y alienta a los Estados partes a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes dimanantes de éste al aplicar la Convención y sus Protocolos facultativos; UN 20- يهيب بالدول الأطراف أن تدرج في عملية الاستعراض الدوري الشامل أحكامَ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ويشجع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المستمدة من الاستعراض لدى تنفيذها أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين؛
    El Comité destaca nuevamente esas recomendaciones y alienta a los Estados partes a tomar nota de ellas, a aprobarlas y a aplicarlas. UN ٣١ - وتؤكد اللجنة مرة أخرى على هذه التحفظات وتحث الدول اﻷطراف على أن تحيط بها علما وتعتمدها وتنفذها.
    102. El Comité celebra que en algunos países se haya establecido una edad fija en que el derecho al consentimiento pasa al niño, y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de introducir ese tipo de legislación. UN 102- وترحب اللجنة بوضع سن محدد في بعض البلدان ينتقل الحق في الموافقة عند بلوغه إلى الطفل، وتشجع اللجنة الدول الأطراف على النظر في وضع هذه القوانين.
    Al igual que la Convención, la presente recomendación emplea los términos " medidas especiales " y " medidas especiales y concretas " y alienta a los Estados partes a emplear una terminología que refleje claramente la relación entre sus leyes y prácticas y estos conceptos enunciados en la Convención. UN وتمشيا مع الاتفاقية، فإن هذه التوصية تستخدم تعبير " تدابير خاصة " أو تعبير " تدابير خاصة وملموسة " وتشجّع الدول الأطراف على استخدام مصطلحات تبرز بوضوح علاقة قوانينها وممارساتها بهذين المفهومين الواردين في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus