3. Políticas de distribución de ingresos y alivio de la pobreza | UN | السياسات المتعلقة بتوزيع الدخل وتخفيف حدة الفقر |
Mejoramiento de la cooperación con los interesados en materia de urbanización y alivio de la pobreza. | UN | تعزيز التعاون مع أصحاب المصالح ذوي الصلة فيما يتعلق بالتحضر وتخفيف حدة الفقر. |
Expresó aprecio por las medidas adoptadas en materia de seguridad social y alivio de la pobreza. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة بشأن الضمان الاجتماعي والتخفيف من وطأة الفقر. |
Refuerzo de la función de la mujer rural en la seguridad alimentaria y alivio de la pobreza en las zonas rurales; | UN | تعزيز دور المرأة الريفية في الأمن الغذائي وتخفيف الفقر في المناطق الريفية؛ |
119. Portugal destacó los avances logrados por Filipinas en materia de lucha contra la corrupción, buena gobernanza y alivio de la pobreza. | UN | 119- وسلطت البرتغال الضوء على التقدم الذي أحرزته الفلبين فيما يتعلق بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتخفيف من حدة الفقر. |
Objetivo: aumento de las oportunidades de empleo y alivio de la pobreza en los países miembros de la CESPAP mediante el desarrollo de la capacidad en materia de nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | الهدف: زيادة فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن طريق بناء القدرات في مجال التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات الاتصال والمعلومات. |
En 2002 lanzó la iniciativa de tecnología, empleo y alivio de la pobreza en algunos países, colaborando con municipios, fondos de desarrollo, empresas privadas e instituciones de la sociedad civil. | UN | فقد أطلقت في عام 2002 مبادرة التكنولوجيا والعمالة وتخفيف حدة الفقر في بلدان مختارة، بالتعاون مع البلديات وصناديق التنمية ومؤسسات القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني. |
Varias estrategias de desarrollo sostenible y alivio de la pobreza están en las etapas iniciales de elaboración. | UN | وسائر استراتيجيات التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر لا تزال في مراحلها الأولى. |
119. En 1993, se aprobó un programa regional de desarrollo social y alivio de la pobreza. | UN | ١١٩ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمد برنامج إقليمي للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر. |
Desarrollo humano y alivio de la pobreza | UN | التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر |
Aumento de la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y programas del PNUD, en particular en sus programas básicos sobre buena gestión de los asuntos públicos y alivio de la pobreza | UN | زيادة إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي للسياسات والبرامج التــي يضطلــع بهــا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما برامجه الرئيسية المتعلقة بالحكم السليم وتخفيف حدة الفقر |
Medidas derivadas de un proyecto sobre evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en los programas sobre buena gestión de los asuntos públicos y alivio de la pobreza financiados por el PNUD en el África subsahariana | UN | فــي إطــار مشروع لتقييم إدماج منظور نــوع الجنس في برنامجي الحكم السليم وتخفيف حدة الفقر الممولين من البرنامج اﻹنمائي في أفريقيا جنوب الصحراء، |
Su estrategia de desarrollo social, en particular los programas de erradicación del hambre y alivio de la pobreza, tienen en cuenta las necesidades especiales de los niños. | UN | وقالت إن استراتيجيتها الموضوعة للتنمية الاجتماعية، لا سيما برامج القضاء على الجوع والتخفيف من وطأة الفقر تراعي احتياجات اﻷطفال الخاصة. |
Nivel de vida adecuado y alivio de la pobreza | UN | باء - كفالة مستوى عيش لائق والتخفيف من وطأة الفقر |
Unos programas bien diseñados y coordinados de generación de ingresos y alivio de la pobreza también constituyen medidas del mercado de trabajo muy importantes para los países en desarrollo. | UN | وتعد البرامج التي جرى إعدادها وتنسيقها بصورة جيدة لتوليد الدخل والتخفيف من وطأة الفقر من تدابير سوق العمل المهمة جدا أيضا، في البلدان النامية. |
Más recientemente, se realizaron actividades en la Argentina sobre alimentación y agricultura; en Bangladesh sobre crédito rural y alivio de la pobreza; en Uganda sobre el sector de los servicios, y en Nigeria sobre agricultura y desarrollo rural. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، نفذت عمليات في مجال مطابقة الطاقات والاحتياجات في مجال اﻷغذية والزراعة في اﻷرجنتين؛ وعمليات تتعلق بالائتمان الريفي وتخفيف الفقر في بنغلاديش؛ وقطاع الخدمات في أوغندا؛ والزراعة والتنمية الريفية في نيجيريا. |
Se firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Ordenación Urbana y alivio de la pobreza de la India por el que se proporcionó un marco para alentar la cooperación técnica entre países en desarrollo en la fabricación de materiales basados en recursos locales para viviendas de bajo costo en África; | UN | ووُقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة تنمية الحضر وتخفيف الفقر الهندية، وفرت اطارا لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صنع مواد تستخدم الموارد المحلية من أجل الاسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا؛ |
" Comercio internacional y alivio de la pobreza " , informe de la secretaría de la UNCTAD (TD/B/CN.2/13); | UN | " التجارة الدولية وتخفيف الفقر " ، تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد )TD/B/CN.2/13(؛ |
Periódicamente se interrumpe la ejecución del programa de reconstrucción, reforma del sector de la seguridad y alivio de la pobreza del país. | UN | وما فتئ تنفيذ برنامج إعادة التعمير وإصلاح قطاع الأمن والتخفيف من حدة الفقر يتعرض للتعطيل. |
Derechos económicos y alivio de la pobreza | UN | الحقوق الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر |
Se hizo hincapié en el papel de la agricultura de pequeñas explotaciones como fuente principal de crecimiento y alivio de la pobreza para Mozambique, y se subrayó la importancia del sector privado para mantener altas tasas de crecimiento. | UN | وتم التركيز على دور الزراعة كمصدر رئيسي للنمو والتخفيف من حدة الفقر في موزامبيق وعلى أهمية القطاع الخاص في اﻹبقاء على معدلات النمو العالية. |
Ello se logrará formulando y ejecutando iniciativas tecnológicas nacionales y creando servicios de carácter experimental y mecanismos de creación de redes de contactos y difundiendo los métodos óptimos de creación de empleo y alivio de la pobreza | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق صياغة مبادرات وطنية تستند إلى التكنولوجيا وتنفيذها وعن طريق إقامة مرافق تجريبية واتخاذ ترتيبات للربط الشبكي وتعميم الممارسات الجيدة لخلق فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر. |
En particular, hay que encontrar fondos para capacitación, desarrollo de los recursos humanos y alivio de la pobreza. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي توفير اﻷموال للتدريب على المهارات وتنمية الموارد البشرية والتخفيف من الفقر. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las disposiciones necesarias, incluso a través de su estrategia nacional de desarrollo 2012-2022, para cerciorarse de que los programas de asistencia social y alivio de la pobreza se centren en las personas y los grupos más desfavorecidos y marginados, incluidas las personas mayores de 65 años, las personas que viven en zonas rurales, las personas con discapacidad y los romaníes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2012-2022، لضمان توجيه برامج تخفيف حدة الفقر وبرامج المساعدة الاجتماعية لصالح أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن في ذلك الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والأشخاص ذوي الإعاقة والغجر. |