La Organización Internacional del Yute tenía por finalidad ocuparse adecuadamente en su labor de las dimensiones sociales, humanas y ambientales del desarrollo. | UN | وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية. |
Por consiguiente, los componentes económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible están íntimamente vinculados y se apoyan entre sí. | UN | ومن ثم فإن العناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة مترابطة فيما بينها ومتعاضدة. |
v) los problemas económicos y ambientales del desarrollo sostenible se han de abordar con un criterio interdisciplinario. | UN | `٥` أن المشاكل الاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة تحتاج إلى نهج متداخل التخصصات. |
9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. | UN | ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. | UN | ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
En segundo término, se volverán a examinar algunos aspectos complementarios y conflictos entre los objetivos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | ثانيا، سيُنظر من جديد في بعض أوجه التكامل والتضارب بين اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Además, se expresó que es necesario asegurar de una manera integral un equilibrio entre los objetivos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، أعلنت المجموعة أن من الضروري تحقيق توازن كلي فيما بين اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
Las repercusiones sociales y ambientales del desarrollo del turismo deben integrarse en la política de desarrollo. | UN | ويجب إدماج اﻵثار الاجتماعية والبيئية للتنمية السياحية في السياسة اﻹنمائية. |
i) Fomento de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo en sus propias actividades; | UN | `1 ' إدراج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية في عملها؛ |
Las estrategias de reducción de la pobreza deberían integrar los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Los debates estuvieron basados en estudios de casos y se centraron en las dimensiones sociales, económicas y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | واستندت المناقشات إلى حالات دراسات إفرادية تناولت الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة. |
El Gobierno ha alcanzado las metas propuestas al lograr el equilibrio entre los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. | UN | وقد حققت الحكومة نجاحها بإيجاد توازن بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
Dicho programa debería garantizar que las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible se abordaran de manera integral, equilibrada y coherente. | UN | وسيلزم أن تكفل هذه الخطة التصدي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتوازنة ومتسقة. |
:: Integren los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo en las agendas nacionales; | UN | :: دمج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية في البرامج الوطنية |
:: Debe ser global, dando cabida por igual a las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible y las interconexiones entre ellas; | UN | :: يجب أن يكون شاملا، بحيث يعكس الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وأوجه الترابط فيما بينها |
El informe regional sobre el desarrollo sostenible incluirá un análisis en profundidad de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. | UN | وسيشمل تقرير التنمية المستدامة الإقليمي تحليلا متعمقا للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
Hace falta un nuevo paradigma económico que abarque los aspectos sociales, económicos y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري اعتماد نموذج اقتصادي جديد لحصر الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Es preciso integrar más los aspectos sociales, económicos y ambientales del desarrollo a todos los niveles. | UN | فالحاجة تتطلب زيادة تحقيق تكامل الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية على جميع المستويات. |
Toda estrategia para alcanzar un desarrollo sostenible debe sustentarse en un enfoque integrado por el que se atiendan los aspectos sociales, económicos, culturales, políticos y ambientales del desarrollo. | UN | فأي استراتيجية للتنمية المستدامة لا بد أن تستند إلى نهج متكامل يتناول الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والبيئية للتنمية. |
El subprograma seguirá tratando de establecer un marco general para mejorar la integración de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي استهداف وضع إطار عمل شامل لتحسين تكامل الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Se debe prestar mayor atención a los aspectos sociales y ambientales del desarrollo sostenible, en particular en el marco de las políticas de ajuste estructural. | UN | كما ينبغي تكريس قدر أكبر من الانتباه للجوانب الاجتماعية والبيئية في التنمية المستديمة، وبخاصة ضمن إطار سياسات التكيف الهيكلي. |
Recordando que las cuestiones de la agricultura, el desarrollo rural, las tierras, la sequía y la desertificación están interrelacionadas y deben abordarse de forma integrada, teniendo en cuenta las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible, las políticas sectoriales conexas y las cuestiones intersectoriales, incluidos los medios de aplicación determinados por la Comisión en su 11° período de sesiones, | UN | وإذ تشير إلى أن الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر عناصر مترابطة ينبغي تناولها بطريقة متكاملة يراعى فيها كل من البعد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للتنمية المستدامة، والسياسات القطاعية ذات الصلة، والقضايا الشاملة، بما في ذلك وسائل التنفيذ كما حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، |