"y amigos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأصدقاء
        
    • وأصدقائهم
        
    • وأصدقائها
        
    • واصدقاء
        
    • والأصدقاء من
        
    • وأصدقائنا في
        
    • وأصدقائي
        
    • والأصدقاء في
        
    Los familiares y amigos de las personas detenidas o encarceladas pueden visitarlas. UN وتتاح لأقارب وأصدقاء الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين إمكانية زيارتهم.
    Desafortunadamente, muchos de los familiares y amigos de los jugadores han ignorado esta advertencia e intentaron remover el NerveGear. Open Subtitles مع الأسف فقد قام بعض أهالي وأصدقاء اللاعبين بتجاهل هذا التحذير وقاموا بمحاولة لإزالة العتاد العصبيّ
    31. Al menos 19 familiares y amigos de los oficiales ejecutados en 1990 fueron arrestados por las fuerzas de seguridad el 10 de marzo de 1994. UN ١٣ - وقامت قوات اﻷمن باعتقال ١٩ على اﻷقل من أقرباء وأصدقاء الضباط الذين أعدموا في عام ١٩٩٠، يوم ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    En tal sentido, se protege a las víctimas, familiares y amigos de aquellos que han sufrido un perjuicio en la esfera interna de sus derechos fundamentales. UN وتحرص بيرو على تقديم الحماية اللازمة الى الضحايا فضلا عن أقارب من انتهكت حقوقهم اﻷساسية وأصدقائهم.
    Esa hoja de ruta fue acogida con satisfacción por la inmensa mayoría del país y fue bien recibida por los vecinos y amigos de Myanmar. UN وحظيت خارطة الطريق بترحيب الأغلبية الساحقة من الناس في البلد كما حظيت بترحيب جيران ميانمار وأصدقائها.
    Familia y amigos de Josefa Wolfsberger UN أسرة وأصدقاء يوسيفا فولفس برغير
    Se han mostrado a los familiares y amigos de las 15 personas fotografías de los cadáveres y de los efectos personales encontrados con ellos, pero no se ha logrado ninguna identificación. UN وقد عُرضت صور الجثث واﻷمتعة الشخصية التي وجدت معها على أقارب وأصدقاء اﻷشخاص الخمسة عشرة لكنه لم يتم التعرف عليها بعد.
    En nombre de la Asamblea General, ofrezco nuestras más profundas condolencias a los Gobiernos y pueblos de esos tres países, así como a los familiares y amigos de quienes fallecieron, están lesionados o desaparecidos. UN وباسم الجمعية العامة، أتقدم بخالص التعازي لحكومات وشعوب البلدان الثلاثة ولأسر وأصدقاء القتلى والمصابين والمفقودين.
    Cada accidente de tránsito es una tragedia terrible para los familiares y amigos de las víctimas, así como una pérdida para la sociedad. UN وكل حادث سير حدث مأساوي رهيب لأسر وأصدقاء الضحايا، وخسارة للمجتمع أيضا.
    En nombre de la Asamblea General, quiero expresar nuestras más profundas condolencias al pueblo y el Gobierno de la India y a los familiares y amigos de los que perdieron la vida o resultaron heridos. UN وباسم الجمعية العامة أعرب عن تعاطفنا الشديد مع شعب الهند وحكومتها ومع أسر وأصدقاء القتلى والمصابين.
    En nombre de la Asamblea, expreso nuestro más profundo pésame al Gobierno y el pueblo de Ammán, así como a todos los familiares y amigos de quienes perecieron o resultaron heridos. UN وباسم الجمعية العامة، أتقدم بتعازينا القلبية إلى الأردن حكومة وشعبا والى أسر وأصدقاء كل الذين قتلوا وجرحوا.
    Sírvase transmitir al Gobierno de Polonia y a la familia y amigos de los fallecidos nuestro profundo y sincero pesar y condolencias. UN وأرجو إبلاغ حكومة بولندا وأسر وأصدقاء الذين لقوا مصرعهم خالص مواساتنا وتعاطفنا معهم.
    Quisiera hacer llegar nuestras sentidas condolencias a los familiares y amigos de los que han fallecido. UN وأود تقديم خالص تعازي إلى أسر وأصدقاء من وافتهم المنية.
    Quisiera transmitir nuestro pésame más sincero a los familiares y amigos de todos aquellos que han perdido la vida. UN وأود أن أعرب عن أصدق تعازينا لأسر وأصدقاء كل من لاقوا حتفهم.
    Las redes se dividen en embajadores de buena voluntad para el desarrollo y amigos de las redes de World for World Organization, que incluyen organizaciones no gubernamentales y organizaciones basadas en la comunidad. UN وتشمل هذه الشبكات رسل الخير للتنمية وأصدقاء منظمة العالم للعالم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Sin imágenes ofensivas, la campaña está destinada a permitir que padres, maestros y amigos de los que padecen trastornos alimentarios mediten y pidan ayuda. UN صممت الحملة دون صور مفزعة لتمكين والدي ومدرسي وأصدقاء من يعانون من الاضطرابات الغذائية من التفكير فيها وطلب المساعدة.
    Y continúan viviendo en la misma choza o si no, en otra cerca de sus hijos, parientes y amigos de toda la vida. TED يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم.
    En nombre de la Asamblea General, deseo expresar mis condolencias al Gobierno y el pueblo de Egipto, así como a los familiares y amigos de todas las personas afectadas. UN وأود أن أعرب باسم الجمعية العامة عن عزائي لحكومة مصر وشعبها، ولأسر جميع المتضررين وأصدقائهم.
    Expresamos nuestras condolencias y nuestro apoyo a los sobrevivientes de los ataques y a las familias, colegas y amigos de todas las víctimas. UN ونوجِّه مشاعر المواساة والمؤازرة إلى الناجين من الاعتداءات، وإلى أُسر جميع الضحايا وزملائهم وأصدقائهم.
    Esa hoja de ruta fue acogida con satisfacción por la inmensa mayoría del país y fue bien recibida por los vecinos y amigos de Myanmar. UN وحظيت خريطة الطريق بترحيب الأغلبية الساحقة في البلد كما حظيت بترحيب جيران ميانمار وأصدقائها.
    Parientes y amigos de las personas que mandó a la silla eléctrica. Open Subtitles اقارب واصدقاء القتلة الذين ارسلتهم الى الكرسى الكهربائى
    Creo que hay que recordar -- y pienso que las intervenciones de nuestros colegas y amigos de África y Haití lo han demostrado -- que el éxito se medirá sobre el terreno. UN وأرى أن نتذكر أن النجاح إنما سيقاس في الميدان، وأظن أن بيانات الزملاء والأصدقاء من أفريقيا ومن هايتي تدل على ذلك.
    Extraño a nuestra familia y amigos de Washington, D.C. Open Subtitles أفتقد عائلتنا وأصدقائنا في واشنطون دي سي
    Me complace reconocer entre los presentes en este Salón de la Asamblea a muchos de mis colegas y amigos de la Conferencia. UN ويسعدني أن أشيد بوجود العديد من زملائي وأصدقائي من المؤتمر في قاعة الجمعية.
    Hacemos una pausa para recordar a los familiares y amigos de todo el mundo que perdieron a seres queridos en esos ataques. UN ونود أن نتوقف لكي نتذكر الأسر والأصدقاء في بلدان من جميع أنحاء العالم ممن فقدوا أحبتهم نتيجة لتلك الهجمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus