También respondieron la Comisión Europea, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y Amnistía Internacional. | UN | كما وردت ردود من المفوضية الأوروبية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العفو الدولية. |
Esa declaración recibió el apoyo de las delegaciones del Brasil, Chile, Finlandia, los Países Bajos, Venezuela, Suiza y Amnistía Internacional. | UN | وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية. |
Los representantes de Chile y Sudáfrica y los observadores de Suiza y Amnistía Internacional apoyaron la propuesta. | UN | وساند ذلك الاقتراح ممثلا جنوب أفريقيا وشيلي والمراقبان عن سويسرا ومنظمة العفو الدولية. |
Se hace referencia a informes de Human Rights Watch y Amnistía Internacional. | UN | وتشير الى تقارير حماة حقوق اﻹنسان ومنظمة العفو الدولية. |
La prensa y Amnistía Internacional han destacado la existencia de torturas y matanzas por parte de los soldados de la Alianza de las Fuerzas Democráticas de Liberación (AFDL). | UN | وقد أبلغت الصحافة ومنظمة العفو الدولية عن حالات تعذيب ومذابح ارتكبها جنود تحالف قوات التحرير الديمقراطية. |
Los recientes informes de Human Rights Watch y Amnistía Internacional contienen algunas recomendaciones útiles para mejorar la situación de Somalia. | UN | وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال. |
La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
Nos apoyamos en nuestras demandas en organismos internacionales como ONUSIDA, la Organización Mundial de la Salud y Amnistía Internacional. | TED | دعمنا في مطالبنا من قبل هيئات عالمية مثل برنامج الأمم المتحدة للإيدز منظمة الصحة العالمية ومنظمة العفو الدولية. |
Este anuncio contó con el apoyo de los observadores de Suiza, la Asociación para la Prevención de la Tortura y Amnistía Internacional y de los representantes del Canadá, Dinamarca, la Federación de Rusia, Italia, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Uruguay. | UN | وأيد ذلك المراقبون عن سويسرا ورابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية وممثلو الاتحاد الروسي وأوروغواي وايطاليا والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا. |
A lo largo de su visita, las reuniones con el personal del ACNUR en Wáshington D.C. y Amnistía Internacional dieron muy buenos frutos. | UN | وخلال زيارتها كانت الاجتماعات التي عُقدت مع الموظفين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مدينة واشنطن العاصمة ومنظمة العفو الدولية في الولايات المتحدة في سان فرانسيسكو جد مثمرة. |
Figuran entre ellas la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Amnistía Internacional. | UN | وتشمل هذه المنظمات مفوضية الأمم المتحدة العليا لحقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمة العفو الدولية. |
Asimismo, organizaciones importantes de defensa de los derechos humanos, como Human Rights Watch y Amnistía Internacional, han fortalecido sus programas en materia de derechos de los niños. | UN | وبالمثل، قامت منظمات حقوق الإنسان الرئيسية، مثل منظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية بتعزيز برامجها المتعلقة بحقوق الطفل. |
93. El levantamiento pacífico del pueblo saharaui contra los ocupantes marroquíes se ha enfrentado a una intensa campaña de represión, documentada por numerosos observadores independientes, incluidas las Naciones Unidas y Amnistía Internacional. | UN | 91 - والانتفاضة السلمية للشعب الصحراوي ضد المحتلين المغاربة ووجهت بحملة قمع مكثفة يوثقها كثير من الجهات المراقبة المستقلة، بما في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية. |
La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y Amnistía Internacional también exhortaron al Gobierno a dar cumplimiento cuanto antes a las recomendaciones formuladas durante el examen y las de los órganos de tratados. | UN | وحث الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية أيضاً الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض وتلك التي قدمتها هيئات المعاهدات في أسرع وقت ممكن. |
103. Alemania, el Canadá, los Estados Unidos, Francia, los Países Bajos, Nueva Zelandia y Amnistía Internacional eran partidarios de mantener el artículo 12. | UN | 103- أيدت ألمانيا، وفرنسا، وكندا، ونيوزيلندا، وهولندا، والولايات المتحدة، ومنظمة العفو الدولية الإبقاء على المادة 12. |
Además, los documentos emitidos por el ACNUR y Amnistía Internacional no demostraban que se produjera en Azerbaiyán una persecución de las personas de origen armenio con la aquiescencia del Estado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً يحدث بمعرفة الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية في أذربيجان. |
Además, las declaraciones de Human Rights Watch y Amnistía Internacional eran poco rigurosas y no reflejaban la realidad sobre el terreno. Nepal | UN | وفضلاً عن ذلك، قال الوفد إن بيان كل من مرصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية يتسمان بالاستهتار ولا ينقلان الواقع كما هو على الأرض. |
Además, los documentos emitidos por el ACNUR y Amnistía Internacional no demostraban que se produjera en Azerbaiyán una persecución de las personas de origen armenio con la aquiescencia del Estado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان. |
El taller fue organizado por el Instituto de Investigación en Derechos Humanos y Justicia Social de la Metropolitan University de Londres, junto con el Centro de Derechos Humanos Aplicados de la Universidad de York y Amnistía Internacional, y tuvo lugar en Londres. | UN | ونظم حلقة العمل في لندن معهد حقوق الإنسان والبحث في مجال العدالة الاجتماعية مع جامعة لندن ميتروبوليتان ومركز حقوق الإنسان التطبيقية في جامعة يورك ومنظمة العفو الدولية. |
A pesar de los llamamientos del Consejo de Europa, la Unión Europea y Amnistía Internacional para que se los traslade a la legítima jurisdicción de Moldova, aún sigue desarrollándose ese juicio de corte stalinista. | UN | وبرغم المناشدات التي وجهها مجلس أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي وهيئة العفو الدولية ﻹحالة القضية الى الاختصاص القضائي الشرعي لمولدوفا، لا تزال تلك المحاكمة ذات الطابع الستاليني مستمرة. |