- Los programas de aprendizaje existentes entre los países de Asia y África deberían promoverse y ampliarse todavía más. | UN | ● أن تتم زيادة تعزيز برامج التلمذة الصناعية القائمة فيما بين البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية وتوسيع نطاقها. |
Se señaló que deberían respaldarse y ampliarse esas iniciativas dirigidas por indígenas. | UN | واقتُرح دعم هذه المبادرات التي تقودها المجتمعات الأصلية وتوسيع نطاقها. |
Estas asociaciones deben fortalecerse y ampliarse para facilitar un grado mayor de participación de la comunidad. | UN | ويلزم تعزيز تلك الشراكة وتوسيع نطاقها تيسيرا للمشاركة المجتمعية على مستوى أعلى. |
Pero el esfuerzo debe proseguir, mantenerse y ampliarse. | UN | غير أنه ينبغي الاستمرار في هذه الجهود وتعزيزها وتوسيعها. |
Otras delegaciones, no obstante, consideraron que el artículo 7 no era suficiente y debía mejorarse y ampliarse con disposiciones tomadas de otras propuestas. | UN | ومع ذلك، اعتبرت عدة وفود أخرى أن المادة 7 ليست كافية وينبغي تعزيزها وتوسيعها بأحكام مأخوذة من مقترحات أخرى. |
Esta tendencia debe fomentarse y ampliarse de modo que se incluya a empretecos de Asia y de las economías en transición. | UN | وينبغي مواصلة هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه ليشمل منظمي المشاريع من آسيا ومن الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال. |
Este progreso, que aún es provisional, debe consolidarse y ampliarse a otras esferas, como el acceso al agua potable, los servicios de saneamiento, la protección del medioambiente y la adaptación al cambio climático. | UN | ولا بد من توطيد هذا التقدم الذي لا يزال مؤقتا وتوسيعه ليشمل مجالات أخرى، من قبيل الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي وحماية البيئة والتكيف مع تغير المناخ. |
La labor realizada hasta ahora ha permitido determinar algunos aspectos de interés común, que deberían aprovecharse y ampliarse. | UN | وقد أتاح العمل المضطلع به حتى اﻵن التعرف على عدد من المجالات موضع الاهتمام المشترك لا بد من الانطلاق منها والتوسع فيها. |
La Iniciativa para los PPME debe disponer de financiación suficiente y ampliarse hasta abarcar a todos los países menos adelantados. | UN | ويجب أن يتم على النحو المناسب تمويل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتوسيع نطاقها لتشمل أقل البلدان نمواً جميعها. |
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse. | UN | وينبغي الاعتماد على هذه الممارسة وتوسيع نطاقها. |
La experiencia de la financiación de la preparación de informes por países africanos para el CRIC 3 puede repetirse y ampliarse a otras regiones y servir de ejemplo al respecto. | UN | ويمكن تكرار تجربة تمويل إعداد التقارير الأفريقية المقدمة إلى لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث وتوسيع نطاقها كي تشمل مناطق أخرى وتكون مثالاً يحتذى في هذا الصدد. |
Sin duda, debe apoyarse y ampliarse. | UN | وينبغي بالتأكيد دعمها وتوسيع نطاقها. |
La estrategia debe mejorar y ampliarse para que todos podamos disfrutar de su éxito. | UN | يجب تحسين الاستراتيجية وتوسيع نطاقها لتمكين الجميع من اقتسام ثمار النجاح. |
Las experiencias positivas deberían documentarse, estudiarse y ampliarse promoviendo la cooperación regional y Sur-Sur. | UN | وينبغي توثيق التجارب الإيجابية ودراستها وتوسيع نطاقها عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Esto contribuyó a la reanudación de la coordinación de seguridad entre las partes, una experiencia que debe aprovecharse y ampliarse. | UN | وقد ساهم ذلك في استئناف التنسيق الأمني بين الطرفين، وهي تجربة ينبغي البناء عليها وتوسيعها. |
Esas actividades deberían proseguir y ampliarse con nuevos asociados, en particular con otros institutos nacionales de perfeccionamiento. | UN | وينبغي مواصلة هذه الجهود وتوسيعها مع شركاء جدد، منهم مجموعة إضافية من معاهد التعلم الوطنية. |
Esta primera forma de acción debía continuar y ampliarse para garantizar que el Instituto obtuviera la financiación mínima requerida para su funcionamiento. | UN | ومن الضروري مواصلة هذا النهج اﻷساسي في العمل وتوسيع نطاقه من أجل كفالة وفاء المعهد بالحد اﻷدنى لاحتياجاته من التمويل. |
Se espera que esta cooperación pueda reproducirse y ampliarse. | UN | والأمل معقود على أن يتسنى إقامة هذا التعاون مرة أخرى وتوسيع نطاقه. |
Está demostrado que la capacitación puede mejorarse y ampliarse compartiendo las iniciativas, los recursos y los productos, y que esta participación puede mejorar mucho mediante la nueva tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتوجد قدرة مؤكدة على تحسين التدريب وتوسيعه من خلال تضافر الجهود وتقاسم الموارد والمنتجات، علماً أن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات تساهم مساهمة كبيرة في هذا التقاسم. |
La función del OIEA en la promoción de varios programas de desarrollo destinados al mejoramiento del bienestar de la humanidad utilizando tecnologías nucleares es singular y debe alentarse y ampliarse. | UN | إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في النهوض بعدة برامج إنمائيــة من أجل تحسين حالـة البشرية من خلال استعمال التكنولوجيات النووية فريد من نوعه ويجب تشجيعه وتوسيعه. |
Es preciso aprender de esas experiencias, para determinar si son susceptibles de reproducirse y ampliarse para llegar a los cientos de millones de personas pobres y que padecen hambre. | UN | وهناك حاجة إلى التعلم من هذه التجارب لمعرفة هل يمكن تكرارها والتوسع فيها حتى تصل إلى مئات الملايين من الفقراء والجياع. |
El espacio humanitario mundial debe conservarse y ampliarse. | UN | ودعت إلى المحافظة على المعدل العالمي للاستجابة الإنسانية والتوسع فيه. |
Con respecto al futuro, el papel fundamental que desempeña el Organismo en materia de verificación debe desarrollarse y ampliarse en muchos aspectos esenciales. | UN | وفيما يتعلق بالمستقبل، فإن الدور الحاسم للوكالة في مجال التحقق لا بد أن يتطور ويوسع في العديد من الجوانب الرئيسية. |
El Gobernador indicó que la política del Gobierno de llamar a licitaciones abiertas para las labores de construcción, mantenimiento de edificios y pintura había redundado en importantes ahorros para el Gobierno, por lo que debía continuarse y ampliarse. | UN | وذكر أن سياسة الحكومة القائمة على طرح عطاءات مفتوحة للتعاقد على التشييد وصيانة المباني وطلائها ولﱠدت وفورات هامة للحكومة، ولذلك ينبغي أن تستمر وتتوسع. |
Debe garantizarse y ampliarse la participación de los sindicatos en estos órganos. | UN | ولا بد من ضمان مشاركة النقابات في هذه الهيئات والتوسّع في هذه المشاركة. |