Las investigaciones y análisis de la UNCTAD ya han desempeñado un papel clave al exponer los efectos negativos de la mundialización y sugerir políticas alternativas para hacerles frente. | UN | ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار. |
Las investigaciones y análisis de la UNCTAD ya han desempeñado un papel clave al exponer los efectos negativos de la mundialización y sugerir políticas alternativas para hacerles frente. | UN | ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار. |
Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات. |
152. La labor de investigación y análisis de la UNCTAD debería aprovechar las aportaciones de los grupos de estudio y las universidades. | UN | 152- وينبغي لأعمال البحث والتحليل في الأونكتاد أن تستوعب المساهمات المقدمة من مراكز البحوث والأوساط الأكاديمية. |
a) i) Mayor número de declaraciones de los encargados de formular políticas y los beneficiarios en reuniones intergubernamentales, entre otros foros, que señalan la utilidad de los trabajos de investigación y análisis de la UNCTAD para el proceso de formulación de sus políticas nacionales | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البيانات التي يدلي بها مقررو السياسات والمستفيدون الذين يبينون فائدة البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد في عملية تقرير السياسات على الصعيد الوطني، وذلك أثناء مناسبات منها الاجتماعات الحكومية الدولية |
Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تغذية مرتدة مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات. |
Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات. |
Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات. |
El trabajo de investigación y análisis de la UNCTAD constituían un aporte importante a la promoción de un sistema comercial abierto, equitativo y basado en normas que podía contribuir a que la globalización beneficiara a todos, especialmente a los países más vulnerables. | UN | وقد ساهمت بحوث وتحليلات الأونكتاد مساهمة كبيرة في تنشيط نظام تجاري منفتح وعادل ومنضبط بوسعه أن يساعد على ضمان استفادة الجميع من العولمة، ولا سيما البلدان الأكثر تعرضاً. |
El trabajo de investigación y análisis de la UNCTAD constituían un aporte importante a la promoción de un sistema comercial abierto, equitativo y basado en normas que podía contribuir a que la globalización beneficiara a todos, especialmente a los países más vulnerables. | UN | وقد ساهمت بحوث وتحليلات الأونكتاد مساهمة كبيرة في تنشيط نظام تجاري منفتح وعادل ومنضبط بوسعه أن يساعد على ضمان استفادة الجميع من العولمة، ولا سيما البلدان الأكثر تعرضاً. |
29. Los resultados de la labor de investigación y análisis de la UNCTAD también se difunden en forma de publicaciones no periódicas, estudios e informes. | UN | 29- وقد نُشرت كذلك نتائج بحوث وتحليلات الأونكتاد في شكل منشورات ودراسات وتقارير غير متكررة. |
El Instituto Virtual ha demostrado ser sumamente útil y valioso para vincular las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD con las de creación sostenible de capacidad. | UN | فقد برهن المعهد الافتراضي على عظيم فائدته وقدرته على ربط عنصر البحث والتحليل في الأونكتاد بأنشطة بناء القدرات المستدامة. |
a) i) Mayor número de declaraciones de los encargados de formular políticas y los beneficiarios en reuniones intergubernamentales, entre otros foros, que señalan la utilidad de los trabajos de investigación y análisis de la UNCTAD para el proceso de formulación de sus políticas nacionales | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البيانات التي يدلي بها مقررو السياسات والمستفيدون، في الاجتماعات الحكومية الدولية، ضمن اجتماعات أخرى، الذين يبينون فائدة البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد في عملية تقرير السياسات على الصعيد الوطني. |