"y analítica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتحليلية
        
    • والتحليلي
        
    • وتحليلية
        
    • والتحليل
        
    • وتحليليا
        
    • وتحليلي
        
    • تحليليا
        
    • تحليلية
        
    • وعمق التحليل
        
    • وتحليلياً
        
    La UNESCO también ayuda a los Estados miembros a mejorar su capacidad estadística y analítica. UN كما تقدم اليونسكو المساعدة إلى الدول الأعضاء لمعاونتها على تحسين قدراتها الإحصائية والتحليلية.
    La reestructuración había mejorado la capacidad estratégica y analítica del Departamento y para tratar operaciones complejas y multidimensionales. La cooperación con los interesados estaba más centrada y era más amplia y coherente. UN فقد عزَّزت إعادة الهيكلة قدرة الإدارة الاستراتيجية والتحليلية كما عزَّزت قدرتها على التعامل مع العمليات المعقَّدة المتعددة الأبعاد واصبح التعاون مع أصحاب المصلحة أكثر تركيزاً واتساقاً وشمولاً.
    Esas actividades están estrechamente vinculadas con la labor normativa y analítica de las entidades del sector económico y social de la Secretaría. UN وتعد هذه الأنشطة على صلة وثيقة بالعمل التشريعي والتحليلي الذي تقوم به الكيانات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمانة العامة.
    Si bien las actividades operacionales hacen grandes contribuciones a la labor normativa, de investigación y analítica de la Oficina, lo opuesto es igualmente cierto. UN ومع أن الأنشطة العملياتية تسهم بمدخلات أساسية في العمل المعياري والبحثي والتحليلي الذي يقوم به المكتب، فإن العكس صحيح كذلك.
    Consideramos que esa evaluación es imprescindible si la Asamblea General desea examinar de manera significativa y analítica la labor del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن هذا التقييم ضروري إذا كان للجمعية العامة أن تنظر في عمل مجلس الأمن بطريقة مجدية وتحليلية.
    Los participantes en los programas de vigilancia también asisten frecuentemente a talleres donde se ponen a prueba las técnicas de muestreo y analítica, y se comparan utilizando un enfoque práctico. UN كذلك كثيرا ما يحضر المشاركون في برامج الرصد حلقات عمل تختبر وتقارن فيها تقنيات أخذ العينات والتحليل باستخدام نهج يقوم على مشاركة المتدربين في العمل.
    - El Consejo de Seguridad debería presentar puntualmente su informe anual a la Asamblea General y proporcionar una descripción sustantiva y analítica de su labor; UN - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقدم تقريره السنوي الى الجمعية العامة في الوقت المناسب وأن يقدم موجزا فنيا وتحليليا عن عمله؛
    Este trabajo debe incluir el desarrollo de una mayor capacidad científica y analítica para supervisar, evaluar e informar sobre las tendencias críticas en relación con el medio ambiente. UN وينبغي أن يشمل هذا تعزيز القدرة العلمية والتحليلية في مجال رصد الاتجاهات البيئية الحرجة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    La información estadística y analítica se actualiza bianualmente y las autoridades públicas también pueden tener acceso a ella. UN ويتم كل 6 أشهر استكمال المعلومات الإحصائية والتحليلية ويمكن للسلطات العامة الوصول إليها.
    Este Centro recopila información operativa y analítica, que posteriormente analiza y divulga a todos sus socios. UN ويجري تجميع وتحليل المعلومات والخبرات التشغيلية والتحليلية ونشرها على جميع الشركاء.
    También contribuirán a fortalecer la base conceptual y analítica de los programas principales y las iniciativas especiales de la ONUDI. UN وستسهم أيضا في تعزيز القاعدة المفاهيمية والتحليلية لبرامج اليونيدو الرئيسية ومبادراتها الخاصة. الهـدف
    En la Plataforma se pide expresamente que se refuerce la capacidad sustantiva y analítica de la División en esa esfera y se elaboren estudios en que se examinen los obstáculos que se oponen al adelanto de la mujer. UN ويدعو منهاج العمل، على وجه التحديد، الى تعزيز القدرات الفنية والتحليلية للشعبة في هذا الصدد، والى إجراء دراسات لبحث العقبات التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة.
    No obstante, sigue sin explicar la labor del Consejo de manera sustantiva y analítica. UN ولكنه ما زال يفتقر إلى العرض الموضوعي والتحليلي لعمل المجلس.
    Las comisiones también están trabajando activamente para que haya una relación más estrecha entre sus actividades operativas y su labor normativa y analítica. UN وتعكف اللجان أيضاً على التعزيز النشط للروابط بين أنشطتها التنفيذية وعملها المعياري والتحليلي.
    La Oficina del Asesor Especial para África continuó su labor sustantiva y analítica a fin de conseguir más apoyo internacional para el desarrollo de África. UN واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا عمله الفني والتحليلي الرامي إلى تقديم دعم عالمي متزايد لتنمية أفريقيا.
    Esas organizaciones tienen una mayor capacidad intelectual y analítica especializada y, en algunos casos, el asesoramiento que prestan en materia de política está vinculado a corrientes de préstamos y subsidios. UN فلدى هذه المنظمات قدرة فكرية وتحليلية متخصصة كبيرة، وترتبط مشورتها السياسية في بعض الحالات بالقروض والمنح.
    A su vez, para la gestión prudente de la deuda se necesita suficiente capacidad estadística y analítica. UN وتقتضي الإدارة المنطقية للديون بدورها وجود قدرات إحصائية وتحليلية كافية.
    Se señalo que en el documento se mencionaba la necesidad de reforzar la capacidad del PNUD en esa esfera, lo que requeriría una labor práctica y analítica que debería hacerse en colaboración con otros organismos a fin de esclarecer la división del trabajo. UN وذكر أن الورقة أشارت الى تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للقدرات في هذه المجالات، وهذا يتطلب بذل جهود عملية وتحليلية بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى بغية توضيح عملية تقسيم العمل.
    En efecto, eso es lo que se necesita para que los informes se realicen de manera más creativa y analítica en el examen de los temas. UN وهذا ضروري كيما تكون التقارير أكثر ميلا إلى الإبداع والتحليل في معالجة القضايا.
    Esos recursos combinados proporcionarían capacidad adicional en el análisis de sistemas de procesos administrativos, configuración y analítica. UN ومن شأن هذه الموارد مجمعة أن توفر قدرات إضافية في مجال تحليل نظم الأعمال وفي التشكيل الحاسوبي والتحليل.
    La Memoria que estamos examinando nos ofrece una perspectiva amplia y analítica de lo que hacen las Naciones Unidas y de lo que se espera de ellas. UN إن التقرير المنظور فيه يعطينا منظورا عاما عريضا وتحليليا لما تفعله الأمم المتحدة وما تتوقع أن تفعله.
    Lo que se necesita es una información sustantiva y analítica y no un mero compendio de reuniones y decisiones. UN إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات.
    1) En la primera oración, sustituir las palabras " evaluación sustantiva y analítica " por las palabras " evaluación breve " . UN (1) في الجملة الأولى، تحذف عبارة " تقييما فنيا تحليليا " ويستعاض عنها بعبارة " تقييما موجزا " .
    Varias delegaciones afirmaron que habría necesidad de mejorar los informes regionales debido a que no ofrecían un análisis suficiente ni tenían una presentación normalizada y analítica. UN وقالت وفود كثيرة إنه ينبغي تحسين التقارير الاقليمية ﻷنها ليست تحليلية بالقدر الكافي وليس لها شكل تحليلي موحد.
    El Gobierno italiano, por su parte, pidió al cuerpo de carabinieri que hiciese una lista pormenorizada y analítica de todos los casos de presuntos malos tratos sufridos por personas en detención o prisión preventiva entre 1994 y 1997. UN أما الحكومة اﻹيطالية فقد طلبت من جهتها إلى هيئة الدرك اﻹيطالي أن تقدم كشفاً مفصلاً وتحليلياً عن جميع الحالات التي ادعي فيها إساءة معاملة اﻷشخاص الموقوفين أو المحبوسين حبساً احتياطياً خلال الفترة من ٤٩٩١ إلى ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus