"y analíticas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتحليلية
        
    Recopilación de datos estadísticos para las publicaciones estadísticas y analíticas de la CEPE. UN جمع بيانات إحصائية عن المنشورات الإحصائية والتحليلية التي تصدرها اللجنة.
    - programas informáticos capaces de satisfacer las necesidades operacionales, estadísticas y analíticas de los gestores de la deuda y de quienes intervienen en la elaboración de las estrategias en materia de deuda externa; UN ● برامج حاسوب مصممة لتلبية الاحتياجات التشغيلية والاحصائية والتحليلية للمسؤولين عن إدارة الديون وللمعنيين في مجال صياغة استراتيجيات الديون الخارجية؛
    Objetivo: Contribuir a fortalecer las aptitudes técnicas y analíticas de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan las funciones esenciales de planificación y gestión económicas estratégicas en los Estados miembros. UN الهدف: المساهمة في تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء اللذين يضطلعون بالمهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة.
    A su vez, los servicios de asesoramiento regional deben comunicar debidamente toda información necesaria para las actividades normativas y analíticas de las divisiones sustantivas. UN وينبغي للخدمات الاستشارية، بدورها، أن تقدم تعليقاتها الفعالة على الأنشطة المعيارية والتحليلية التي تقوم بها الشُعب الفنية.
    Un programa informático para responder a las necesidades operacionales, estadísticas y analíticas de los administradores de la deuda y los órganos encargados de elaborar las estrategias relativas a la deuda externa; y UN :: برنامج حاسوبي معد لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإحصائية والتحليلية للهيئات والمسؤولين المكلفين بإدارة الدين المعنيين بوضع استراتيجيات الدين الخارجي؛
    La ayuda prestada en este ámbito comprende el desarrollo, la instalación y el mantenimiento de programas informáticos especializados para atender las necesidades operacionales, estadísticas y analíticas de los países beneficiarios. UN ويشمل الدعم المتاح في هذا المجال تطوير وتركيب وصيانة برامج متخصصة لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإحصائية والتحليلية للبلدان المستفيدة.
    Ello incluye el desarrollo, la instalación y el mantenimiento de un software especializado diseñado para satisfacer las necesidades operacionales, estadísticas y analíticas de los gestores de la deuda de los países en desarrollo. UN وهذا يشمل تطوير وتركيب وصيانة برمجية متخصصة مُصمَّمة لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإحصائية والتحليلية لمديري الديون في البلدان النامية.
    El Comité de la reunión sobre los países menos adelantados seguirá con los ajustes necesarios, centrando su atención en la coordinación, el examen y la observación de las actividades de toda la UNCTAD relativas a la aplicación del Programa de Acción a favor de los países menos adelantados durante el actual decenio y el debate de las cuestiones sustantivas y analíticas de interés para esos países. UN وستواصل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نموا، والمعدَّلة تبعا لذلك، التركيز على تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الحالي لصالح أقل البلدان نموا وإجراء مناقشة بشأن القضايا الموضوعية والتحليلية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Su Comité del período de sesiones sobre los países menos adelantados, tras adaptar su labor en consecuencia, seguirá concentrándose en la coordinación, el examen y la vigilancia de las actividades de toda la UNCTAD relativas a la aplicación del Programa de Acción y el debate de las cuestiones sustantivas y analíticas de interés para los países menos adelantados. UN وستواصل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نموا، التي عدلت أعمالها تبعا لذلك، تركيزها على تنسيق واستعراض ورصد جميع أنشطة الأونكتاد المتصلة بتنفيذ برنامج العمل، وإجراء مناقشة بشأن القضايا الموضوعية والتحليلية التي تهم أقل البلدان نموا.
    El Comité de la reunión sobre los PMA seguirá con los ajustes necesarios, centrando su atención en la coordinación, el examen y la observación de las actividades de toda la UNCTAD relativas a la aplicación del Programa de Acción a favor de los PMA durante el actual decenio y el debate de las cuestiones sustantivas y analíticas de interés para los PMA. UN وستواصل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نموا، والمعدَّلة تبعا لذلك، التركيز على تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الحالي لصالح أقل البلدان نموا وإجراء مناقشة بشأن القضايا الموضوعية والتحليلية التي تهم أقل البلدان نموا.
    El Comité de la reunión sobre los PMA seguirá con los ajustes necesarios, centrando su atención en la coordinación, el examen y la observación de las actividades de toda la UNCTAD relativas a la aplicación del Programa de Acción a favor de los PMA durante el actual decenio y el debate de las cuestiones sustantivas y analíticas de interés para los PMA. UN وستواصل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نموا، والمعدَّلة تبعا لذلك، التركيز على تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الحالي لصالح أقل البلدان نموا وإجراء مناقشة بشأن القضايا الموضوعية والتحليلية التي تهم أقل البلدان نموا.
    El Comité de la reunión sobre los países menos adelantados seguirá con los ajustes necesarios, centrando su atención en la coordinación, el examen y la observación de las actividades de toda la UNCTAD relativas a la aplicación del Programa de Acción a favor de los países menos adelantados durante el actual decenio y el debate de las cuestiones sustantivas y analíticas de interés para esos países. UN وستواصل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نموا، والمعدَّلة تبعا لذلك، التركيز على تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الحالي لصالح أقل البلدان نموا وإجراء مناقشة بشأن القضايا الموضوعية والتحليلية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Igualmente importante es la contribución de la labor de cooperación técnica realizada en el marco del programa a las actividades normativas y analíticas de las entidades de ejecución y, en última instancia, el apoyo que prestan al diálogo intergubernamental. UN ومـمـا لـه أهمية موازيـة هو الإسهام الذي تـجلبـه أعمال التعاون التقني المتحققـة في إطار هذا البرنامج، للأنشطة المعيارية والتحليلية للكيانات المنفـِّـذة، وفي نهاية المطاف الدعم الذي يقـدَّم إلى الحوار الحكومي الدولي.
    La Unión Europea apoya la nueva estructura de género propuesta en el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas y propicia el establecimiento de una nueva entidad para las cuestiones de género que combine las funciones normativas y analíticas de la actual arquitectura con una función técnica de formulación de políticas y programación. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الهيكل الجنساني الجديد المقترح في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويدعو إلى إقامة كيان جنساني جديد يجمع بين الوظيفتين القانونية والتحليلية للهياكل القائمة، ويكون له دور في رسم السياسة والبرمجة.
    32. La asistencia técnica de la UNCTAD en la esfera de la gestión de la deuda y los análisis financieros abarca el desarrollo, la instalación y el mantenimiento de programas informáticos especializados para atender las necesidades operacionales, estadísticas y analíticas de los países beneficiarios. UN 32- تشتمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال إدارة الديون والتحليل المالي تطوير وتثبيت وصيانة برمجيات متخصصة لتلبية احتياجات البلدان المستفيدة التشغيلية والإحصائية والتحليلية.
    El capítulo IV del informe incluye observaciones detalladas sobre la propuesta de una nueva sección presupuestaria que abarque la financiación de las actividades normativas y analíticas de ONU-Mujeres. UN 17 - وقالت في نهاية كلمتها إن الفصل الرابع من التقرير يتضمن تعليقات مفصلة على المقترح المتعلق بإنشاء باب جديد في الميزانية يشمل تمويل الأنشطة المعيارية والتحليلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El fomento de la capacidad mediante la facilitación de un programa informático especializado para la gestión de la deuda y el análisis financiero (el programa DMFAS) diseñado para satisfacer las necesidades operacionales, estadísticas y analíticas de los encargados de la gestión de la deuda y los órganos que se ocupan de la elaboración de estrategias en materia de deuda pública. UN :: إتاحة بناء القدرات عن طريق تقديم برمجية تخصصية لإدارة الديون والتحليل المالي، وهي برمجية مصممة لتلبي الاحتياجات التشغيلية والإحصائية والتحليلية لمديري الديون والهيئات المعنية بإعداد استراتيجيات عامة في مجال الديون.
    Se recomienda que el programa de las Naciones Unidas asigne gran prioridad a la prestación de asistencia a los gobiernos, a solicitud de éstos, en el desarrollo y la actualización de capacidades técnicas y analíticas de alto nivel dentro de la administración pública para hacer frente a los nuevos desafíos que plantean la mundialización de las economías, los adelantos tecnológicos y la creciente importancia de la sociedad civil. UN ١٤٩ - ويوصى بأن يعطي برنامج اﻷمم المتحدة أولوية عالية لمساعدة الحكومات، بطلب منها، في تطوير المهارات الفنية والتحليلية الرفيعة المستوى وتحديثها داخل الخدمة العامة من أجل مواجهة التحديات الجديدة التي تفرضها عولومة الاقتصادات والتقدم التكنولوجي وازدياد أهمية المجتمع المدني.
    La característica principal del Programa es la puesta en funcionamiento de un paquete de programas informáticos especiales para la gestión de la deuda, cuyo fin es responder a las necesidades operativas, estadísticas y analíticas de los gestores de la deuda en los ministerios de hacienda o los bancos centrales. UN والسمة الرئيسية للبرنامج هو تنفيذ مجموعة برامج حاسوب متخصصة ﻹدارة الديون، وهي برامج مُصممة لتلبية الاحتياجات العملية والاحصائية والتحليلية للمسؤولين عن إدارة الديون في وزارات المالية و/أو المصارف المركزية.
    La incorporación de una perspectiva de género no es un fin en sí. El proceso ininterrumpido de incorporación de una perspectiva de género tanto a la cultura institucional como a las actividades programáticas y analíticas de los organismos tiene por objeto lograr una mayor igualdad entre los géneros. UN 42 - وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ليس هدفا في حد ذاته: فالعملية المتواصلة المتمثلة في غرس منظور جنساني في الثقافة المؤسسية وفي الجهود البرنامجية والتحليلية للوكالات هدفها تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus