Los huracanes levantan botes y animales pequeños. | Open Subtitles | الإعصار اخذ القوارب الصغيرة والحيوانات الصغيرة |
Pero las plantas y animales están aquí, especialmente adaptados a la extrema aridez. | Open Subtitles | لكن النباتات والحيوانات هنا تكيّفت على نحوٍ فريد مع القحط الشديد |
Era guía de espacios naturales y conocía todas las plantas y animales y cómo sobrevivir en los bosques. | Open Subtitles | كان لديها دليل البرية، وعرفت جميع النباتات والحيوانات وكيفية البقاء على قيد الحياة في الغابة. |
Los recursos pesqueros y animales se ven amenazados de extinción. | UN | وتواجه الموارد السمكية والحيوانية خطر اﻹنقراض. |
Ello perturba el equilibrio de la flora y de la fauna, lo cual a su vez fomenta el desarrollo de plagas vegetales y animales que se propagan rápidamente fuera de las zonas contaminadas. | UN | وهي تنزل على سطح اﻷرض وتدخل في السلسلة الغذائية مباشرة، وتقوض التوازن النباتي والحيواني مما يشجع بدوره على نمو اﻵفات النباتية والحيوانية التي تنتشر بسرعة خارج المناطق الملوثة. |
Se ha estimado que en los próximos 25 años se extinguirán más de un millón de especies de plantas y animales. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على مليون نوع من فصائل النبات والحيوان ستنقرض على مدى السنوات اﻟ ٢٥ القادمة. |
Esos recursos comprenden plantas y animales que son raros, endémicos o que pertenecen a especies foráneas, muchas de las cuales están amenazadas por la degradación del hábitat. | UN | ويشمل هذا التنوع نباتات وحيوانات نادرة، ومستوطنة، وأنواع مُدخلة، منها أنواع عديدة مهددة بسبب تدهور الموئل. |
Los recursos pesqueros y animales se encaminan rápidamente a la extinción. | UN | وتواجه اﻷسماك والحيوانات خطر الانقراض قريبا. |
Perecen incontables especies de plantas y animales. | UN | وثمة عدد لا يحصى من أنواع النباتات والحيوانات آخذة في الانقراض. |
Los comités permanentes, de plantas y animales examinan la comunicación e informan a la CDP | UN | تقوم لجان دائمة معنية بأنواع النباتات والحيوانات باستعراض البلاغات وتقــدم تقاريــر إلى مؤتمر اﻷطراف |
El margen de sensibilidad a las radiaciones varía considerablemente entre diferentes plantes y animales. | UN | ٥ - ويوجد نطاق عريض من الحساسية لدى النباتات والحيوانات لﻹشعاع المؤيﱠن. |
Estos cálculos no incluían la pérdida de beneficios por cabeza y productos derivados7, tampoco incluía las pérdidas de otros animales tales como caballos, burros y animales salvajes. | UN | كما لم يدخل في هذه التقديرات قيمة الخسائر في الحيوانات اﻷخرى كالخيول والحمير والحيوانات البرية. |
Tampoco estamos invirtiendo la tendencia hacia la extinción de especies de plantas y animales y la pérdida de diversidad biológica. | UN | وها نحن نخفق في عكس مسار انقراض النباتات والحيوانات وفقدان التنوع البيئي. |
Pero la multitud de plantas y animales que dependen de los bosques no pueden vivir en un tratado, por más anexos que se le vayan agregando. | UN | بيد أن النباتات والحيوانات التي تعتمد على الغابات لا يمكن أن تعيش في معاهدة، مهما ألحق بها من مرفقات. |
Además, se han establecido reservas de tierras y marítimas para proteger diversas especias de aves y animales y la fauna marina. | UN | وأنشئت باﻹضافة إلى ذلك محميات برية وبحرية لحماية شتى أنواع الطيور والحيوانات والكائنات البحرية. |
- cooperación en la esfera de la lucha contra las plagas de los cultivos, las plantas parasitarias, los vectores de enfermedades humanas y animales y las enfermedades de las plantas; | UN | التعاون في مجال مكافحة أعداء الزراعات، والنباتات العائمة، وناقلات الأمراض البشرية والحيوانية وأمراض النباتات؛ |
Entre las principales importaciones agrícolas figuran el trigo, el azúcar y los grasos vegetales y animales. | UN | وتشمل الواردات الزراعية الرئيسية القمح والسكر والدهون النباتية والحيوانية. |
:: Realizar diagnósticos sanitarios humanos y animales de una forma segura y sin riesgos; | UN | :: إجراء التشخيصات على الصحة البشرية والحيوانية بطريقة تضمـن الأمن والسلامة. |
Mientras que en lo que respecta a los genes vegetales y animales esta práctica lleva ya algún tiempo, sólo recientemente han comenzado a utilizarse genes humanos en la investigación. | UN | ومع أن هذا العمل جار منذ بعض الوقت وتستخدم فيه جينات النبات والحيوان فإن جينات اﻹنسان لم تستخدم في البحوث إلا مؤخراً. |
Los investigadores del Departamento estudian variedades vegetales y animales del Territorio para idear métodos mejorados de producción. | UN | ويقوم موظفو البحوث في اﻹدارة بإجراء البحوث على نباتات وحيوانات اﻹقليم بهدف تحسين نُظم اﻹنتاج. |
¿Por qué tanta gente inocente y animales sufren cosas terribles? | TED | لماذا يعاني الكثير من الأشخاص و الحيوانات البريئة؟ |
Además, la proporción correspondiente a alimentos y animales vivos y a artículos manufacturados importados por esos países fue de alrededor de un 20%. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كانت حصتا اﻷغذية والماشية إلى جانب السلع المصنوعة، التي استوردتها تلك البلدان، ٢٠ في المائة تقريبا. |
57. El Gobierno de Suiza indicó que, si la ketamina se añadiera a la Lista I del Convenio de 1971, habría que adoptar medidas más rigurosas de fiscalización en las que no se tendría en cuenta el uso médico de la sustancia ni la necesidad de disponer de ella para administrarla a personas y animales en ese país. | UN | 57- وأفادت حكومة سويسرا بأنَّ إضافة الكيتامين إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971 سيستوجب تطبيق تدابير مراقبة صارمة، لن تعتد بالاستخدامات الطبية للمادة وضرورة توافرها للأغراض الطبية في سويسرا، سواءً لعلاج البشر أو الحيوانات. |
Las exportaciones de combustibles minerales representaron un 52,7% del total de las exportaciones del grupo en su totalidad, mientras que las contribuciones de alimentos y animales vivos así como de artículos manufacturados fueron de aproximadamente el 11%. | UN | فصادرات المواد الوقودية المعدنية قد شكلت نسبة ٥٢,٧ في المائة من إجمالي صادراتها كمجموعة، في حين أن كلا من مساهمتي اﻷغذية والمواشي إلى جانب السلع المصنوعة قد بلغ ١١ في المائة تقريبا. |
Las cuevas de Chauvet tienen algo de 32,000 mil años, junto con unas pocas, pequeñas esculturas realistas de mujeres y animales del mismo período. | TED | كهوف الشيفيت لها ما يقارب 32000 سنة، إلى جانب القليل من التماثيل الصغيرة والواقعية لنساء و حيوانات من نفس الفترة. |
Los bosques son el refugio para valiosas especies de plantas y animales. | TED | الغابات تأوي فصائل نباتية وحيوانية ثمينة. |
No obstante, son los países más desarrollados, sus agricultores, cultivos y animales, los que tienden a beneficiarse más de esas técnicas. | UN | إلا أن فوائدها تميل نحو البلدان اﻷكثر تقدما - - نحو مزارعيها ومحاصيلها وحيواناتها. |