"y aplicación de la ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإنفاذ القانون
        
    • وإنفاذ القوانين
        
    • وتنفيذ قانون
        
    • وتنفيذ القانون
        
    • والإنفاذ
        
    • وتطبيق القانون
        
    • وانفاذ القانون
        
    • والاحتفاظ بحق تطبيق القانون
        
    • واستعمال قانون
        
    • القانون وتنفيذه
        
    • واستخدام قانون
        
    Preguntó cómo podrían adaptarse los servicios de policía a la creciente privatización de las funciones de seguridad y aplicación de la ley. UN وطرح تساؤلاً عن الكيفية التي يمكن بها لأجهزة الشرطة أن تتكيف في ضوء ازدياد الخصخصة لوظائف الأمن وإنفاذ القانون.
    Los sectores particularmente expuestos en casos de afluencia repentina en gran escala son: seguridad, abastecimiento de agua, saneamiento, medio ambiente, salud y aplicación de la ley. UN والقطاعات المعرضة للضرر بصورة خاصة في حالات التدفقات المفاجئة للاجئين على نطاق كبير تتضمن اﻷمن، والمياه، والمرافق الصحية، والبيئة، والصحة، وإنفاذ القانون.
    Este aumento se debió a un criterio más estricto de vigilancia y aplicación de la ley respecto a la prostitución. UN وتعزى الزيادة إلى اشتداد الرقابة وإنفاذ القانون في قطاع الدعارة.
    Se propuso añadir una referencia a los derechos humanos y a las normas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal y aplicación de la ley. UN وكان ثمة اقتراح بإضافة إشارة الى حقوق الانسان والى معايير اﻷمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين.
    En la elaboración y aplicación de la ley sobre la lucha contra el terrorismo se ha prestado especial atención a la protección de los derechos humanos. UN وقد كانت مسـألـة أساليب حماية حقوق الإنسان في سياق وضع وتنفيذ قانون مكافحة الإرهاب موضع عناية دقيقة.
    Número de mujeres capacitadas y hombres capacitados en el manejo y aplicación de la ley núm. 38, de violencia doméstica. UN عدد النساء والرجال المدربين على إدارة وتنفيذ القانون رقم 38 المتعلق بالعنف العائلي
    :: Inspección de aduanas y aplicación de la ley en la detección y prevención de actos que supongan una amenaza para la seguridad del transporte marítimo; UN :: التفتيش والإنفاذ في المجال الجمركي للكشف عن الأعمال التي تهدد الأمن في قطاع النقل البحري وردعها
    El Ministerio de Justicia y aplicación de la ley es responsable de la aplicación de la Convención, que se ha incorporado al derecho nacional. UN وأضافت أن وزارة العدل وإنفاذ القانون مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، التي أدمجت في القانون الوطني.
    Ese planteamiento quedó patente en la manera en que nuestros servicios de seguridad y aplicación de la ley combatieron el terrorismo a mediados del decenio de 1990 dentro de nuestro territorio. UN وكان هذا النهج جليا في الأسلوب الذي استخدمته دوائر الأمن وإنفاذ القانون في جنوب أفريقيا في محاربة الإرهاب الذي كان قائما على أراضينا في منتصف التسعينات.
    :: Seguridad de las fronteras, tráfico de armas y aplicación de la ley UN :: أمن الحدود والاتجار بالأسلحة وإنفاذ القانون
    Competencia en delitos económicos, penalización y aplicación de la ley. UN خبير في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القانون أبتر إيتاي
    Experto en recuperación de activos, criminalización y aplicación de la ley. UN خبير في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القانون غوفها
    contra la Corrupción: penalización y aplicación de la ley y cooperación internacional UN الفساد: التجريم وإنفاذ القانون والتعاون الدولي
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: penalización y aplicación de la ley y cooperación internacional UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: التجريم وإنفاذ القانون والتعاون الدولي
    Grupo sobre cooperación internacional y aplicación de la ley UN المجموعة المواضيعية المتعلقة بالتعاون الدولي وإنفاذ القانون
    vi) Mejorar el intercambio de información entre los organismos competentes en materia de seguridad y aplicación de la ley; UN ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛
    Suministro de información para fines de supervisión, cobro de impuestos y aplicación de la ley UN توفير المعلومات لأغراض الرصد وفرض الضرائب وإنفاذ القوانين
    Experto en delitos económicos, criminalización y aplicación de la ley. UN خبرة في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القوانين.
    Experto en criminalización y aplicación de la ley, así como en la cooperación nacional, incluida la cooperación con el sector privado. UN خبرة في المنع والتجريم وإنفاذ القوانين وفي التعاون الوطني، بما يشمل القطاع الخاص.
    :: El Gobierno promoverá la aprobación y aplicación de la ley de igualdad entre los géneros, que el Parlamento examina actualmente. UN :: ستسعى الحكومة إلى اعتماد وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي هو حاليا قيد نظر البرلمان.
    :: Seguimiento y aplicación de la ley de Libre Acceso a la Información UN :: متابعة وتنفيذ القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات
    :: La concesión a la dependencia de inteligencia financiera de atribuciones de investigación y aplicación de la ley. UN :: تفويض صلاحيات التحري والإنفاذ إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    El primer capítulo se refiere a determinados principios básicos y al alcance y aplicación de la ley penal. UN يشير الفصل اﻷول إلى بعض المبادئ اﻷساسية وإلى نطاق وتطبيق القانون الجنائي.
    B. Penalización y aplicación de la ley (capítulo III de la Convención) UN باء- التجريم وانفاذ القانون (الفصل الثالث من الاتفاقية)
    Artículo 5. Prohibición del abuso de la ley y aplicación de la ley más favorable UN المادة 5 - حظر إساءة استعمال القانون والاحتفاظ بحق تطبيق القانون الأكثر مواتاة
    Proyecto de guía para la promulgación y aplicación de la ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional UN مشروع دليل لاشتراع واستعمال قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
    III. INTERPRETACIÓN y aplicación de la ley 34 - 67 13 UN ثالثاً - تفسير القانون وتنفيذه 34-67 11
    Recurso a la mediación policial en los casos de violencia doméstica y aplicación de la ley de 2005 UN معالجة العنف المنزلي من خلال وساطة الشرطة واستخدام قانون عام 2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus