Preguntó cómo podrían adaptarse los servicios de policía a la creciente privatización de las funciones de seguridad y aplicación de la ley. | UN | وطرح تساؤلاً عن الكيفية التي يمكن بها لأجهزة الشرطة أن تتكيف في ضوء ازدياد الخصخصة لوظائف الأمن وإنفاذ القانون. |
Los sectores particularmente expuestos en casos de afluencia repentina en gran escala son: seguridad, abastecimiento de agua, saneamiento, medio ambiente, salud y aplicación de la ley. | UN | والقطاعات المعرضة للضرر بصورة خاصة في حالات التدفقات المفاجئة للاجئين على نطاق كبير تتضمن اﻷمن، والمياه، والمرافق الصحية، والبيئة، والصحة، وإنفاذ القانون. |
Este aumento se debió a un criterio más estricto de vigilancia y aplicación de la ley respecto a la prostitución. | UN | وتعزى الزيادة إلى اشتداد الرقابة وإنفاذ القانون في قطاع الدعارة. |
Se propuso añadir una referencia a los derechos humanos y a las normas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal y aplicación de la ley. | UN | وكان ثمة اقتراح بإضافة إشارة الى حقوق الانسان والى معايير اﻷمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين. |
En la elaboración y aplicación de la ley sobre la lucha contra el terrorismo se ha prestado especial atención a la protección de los derechos humanos. | UN | وقد كانت مسـألـة أساليب حماية حقوق الإنسان في سياق وضع وتنفيذ قانون مكافحة الإرهاب موضع عناية دقيقة. |
Número de mujeres capacitadas y hombres capacitados en el manejo y aplicación de la ley núm. 38, de violencia doméstica. | UN | عدد النساء والرجال المدربين على إدارة وتنفيذ القانون رقم 38 المتعلق بالعنف العائلي |
:: Inspección de aduanas y aplicación de la ley en la detección y prevención de actos que supongan una amenaza para la seguridad del transporte marítimo; | UN | :: التفتيش والإنفاذ في المجال الجمركي للكشف عن الأعمال التي تهدد الأمن في قطاع النقل البحري وردعها |
El Ministerio de Justicia y aplicación de la ley es responsable de la aplicación de la Convención, que se ha incorporado al derecho nacional. | UN | وأضافت أن وزارة العدل وإنفاذ القانون مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، التي أدمجت في القانون الوطني. |
Ese planteamiento quedó patente en la manera en que nuestros servicios de seguridad y aplicación de la ley combatieron el terrorismo a mediados del decenio de 1990 dentro de nuestro territorio. | UN | وكان هذا النهج جليا في الأسلوب الذي استخدمته دوائر الأمن وإنفاذ القانون في جنوب أفريقيا في محاربة الإرهاب الذي كان قائما على أراضينا في منتصف التسعينات. |
:: Seguridad de las fronteras, tráfico de armas y aplicación de la ley | UN | :: أمن الحدود والاتجار بالأسلحة وإنفاذ القانون |
Competencia en delitos económicos, penalización y aplicación de la ley. | UN | خبير في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القانون أبتر إيتاي |
Experto en recuperación de activos, criminalización y aplicación de la ley. | UN | خبير في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القانون غوفها |
contra la Corrupción: penalización y aplicación de la ley y cooperación internacional | UN | الفساد: التجريم وإنفاذ القانون والتعاون الدولي |
Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: penalización y aplicación de la ley y cooperación internacional | UN | استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: التجريم وإنفاذ القانون والتعاون الدولي |
Grupo sobre cooperación internacional y aplicación de la ley | UN | المجموعة المواضيعية المتعلقة بالتعاون الدولي وإنفاذ القانون |
vi) Mejorar el intercambio de información entre los organismos competentes en materia de seguridad y aplicación de la ley; | UN | ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛ |
Suministro de información para fines de supervisión, cobro de impuestos y aplicación de la ley | UN | توفير المعلومات لأغراض الرصد وفرض الضرائب وإنفاذ القوانين |
Experto en delitos económicos, criminalización y aplicación de la ley. | UN | خبرة في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القوانين. |
Experto en criminalización y aplicación de la ley, así como en la cooperación nacional, incluida la cooperación con el sector privado. | UN | خبرة في المنع والتجريم وإنفاذ القوانين وفي التعاون الوطني، بما يشمل القطاع الخاص. |
:: El Gobierno promoverá la aprobación y aplicación de la ley de igualdad entre los géneros, que el Parlamento examina actualmente. | UN | :: ستسعى الحكومة إلى اعتماد وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي هو حاليا قيد نظر البرلمان. |
:: Seguimiento y aplicación de la ley de Libre Acceso a la Información | UN | :: متابعة وتنفيذ القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات |
:: La concesión a la dependencia de inteligencia financiera de atribuciones de investigación y aplicación de la ley. | UN | :: تفويض صلاحيات التحري والإنفاذ إلى وحدة الاستخبارات المالية. |
El primer capítulo se refiere a determinados principios básicos y al alcance y aplicación de la ley penal. | UN | يشير الفصل اﻷول إلى بعض المبادئ اﻷساسية وإلى نطاق وتطبيق القانون الجنائي. |
B. Penalización y aplicación de la ley (capítulo III de la Convención) | UN | باء- التجريم وانفاذ القانون (الفصل الثالث من الاتفاقية) |
Artículo 5. Prohibición del abuso de la ley y aplicación de la ley más favorable | UN | المادة 5 - حظر إساءة استعمال القانون والاحتفاظ بحق تطبيق القانون الأكثر مواتاة |
Proyecto de guía para la promulgación y aplicación de la ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional | UN | مشروع دليل لاشتراع واستعمال قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي |
III. INTERPRETACIÓN y aplicación de la ley 34 - 67 13 | UN | ثالثاً - تفسير القانون وتنفيذه 34-67 11 |
Recurso a la mediación policial en los casos de violencia doméstica y aplicación de la ley de 2005 | UN | معالجة العنف المنزلي من خلال وساطة الشرطة واستخدام قانون عام 2005 |