"y aplicación del convenio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتطبيق اتفاقية
        
    • وتنفيذ اتفاقية
        
    Confiamos asimismo en que el caso sobre cuestiones relacionadas con la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie abre las posibilidades de buscar acuerdos en este tema que tanto preocupa a la comunidad internacional. UN ونرى أيضا أن قضية المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١، الناشئة عن حادثة الطيران التي وقعت في لوكربي، ستتيح إمكانيات للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع الذي يشكل شاغلا كبيرا للمجتمع الدولي.
    a) Existe una " controversia " entre las dos partes sobre la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971; UN )أ( إن هناك " نزاعا " بين طرفي الدعوى حول تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال ١٩٧١؛
    2. Hizo un llamamiento a que se resolviera la controversia sobre la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal por los medios pacíficos estipulados en la Carta de las Naciones Unidas y en el Convenio de Montreal; UN ٢ - الدعوة إلى حل الخلاف حول تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال عن طريق الوسائل السلمية التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية مونتريال.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (Libia contra el Reino Unido) UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )ليبيا ضد المملكة المتحدة(.
    Se prevé que uno de los resultados principales sea un plan de acción nacional sobre la ratificación y aplicación del Convenio de Rotterdam. UN سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Reino Unido) UN المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة)
    20. Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Estados Unidos de América). UN 20 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    :: Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971: Libia c. el Reino Unido, 1992, y sus posteriores procedimientos incidentales: UN :: مسائل متعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971: الجماهيرية العربية الليبية/المملكة المتحدة، 1992؛ وإجراءاتها العارضة التالية:
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (Libia contra los Estados Unidos de América) UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )ليبيا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Estados Unidos de América) UN المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    19. Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Reino Unido). UN 19 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة).
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Reino Unido) UN 19 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 الناشئة عن حادثة لوكربي الجوية (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة)
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido), Medidas provisionales, I. C. J. Reports 1992, págs. 50 a 71. UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة(، تدابير مؤقتة، تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٢، الصفحات ٥٠-٧١ )من النص الانكليزي(.
    Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América), Medidas provisionales, I. C. J. Reports 1992, págs. 160 a 181. UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(، تدابير مؤقتة، تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٢، الصفحات ١٦٠-١٨١ )من النص الانكليزي(.
    Ese número ahora se ha reducido a 23, tras la eliminación en septiembre de 2003, por solicitud conjunta de las partes, de dos casos interpuestos ante el Tribunal en 1992 por Libia, a saber, uno contra el Reino Unido y otro contra los Estados Unidos de América, en relación con controversias relativas a la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal debido al incidente aéreo de Lockerbie. UN وأصبح هذا العدد الآن 23 قضية، وذلك بعد أن سحبت من قائمة الدعاوى المعروضة على المحكمة في وقت مبكر من أيلول/سبتمبر 2003، بناء على طلب مشترك من الأطراف قضيتان قدمتهما ليبيا إلى المحكمة في عام 1992، إحداهما ضد المملكة المتحدة والأخرى ضد الولايات المتحدة الأمريكية، فيما يتصل بمنازعات ناشئة عن حادث لوكيربي الجوي تتعلق بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971.
    (Miembro de la Corte Internacional de Justicia desde el 6 de febrero de 1976; reelegido a partir del 6 de febrero de 1985; Vicepresidente desde febrero de 1991; Presidente interino en los casos relativos a las Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 derivadas del incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Arabe Libia/Reino Unido) y (Jamahiriya Arabe Libia/Estados Unidos de América)) UN )عضو محكمة العدل الدولية منذ ٦ شباط/فبراير ١٩٧٦؛ أعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٥؛ نائب الرئيس منذ شباط/فبراير ١٩٩١؛ رئيس بالنيابة في القضايا المتعلقة بمسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية/المملكة المتحدة( و )الجماهيرية العربية الليبية/الولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    CRCB Nigeria - Curso práctico regional sobre monografías de experiencias fructíferas de métodos de reciclado, reutilización y recuperación de recursos para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos y aplicación del Convenio de Basilea en África UN المركز لإقليمي لاتفاقية بازل - نيجيريا- حلقة عمل إقليمية بشأن دراسة الحالات الناجحة في أساليب إعادة تدوير والاستخدام والاستصلاح تجاه الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا
    iv) Manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y aplicación del Convenio de Basilea en África (Centro de Coordinación del Convenio de Basilea - Nigeria); UN `4` الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة، وتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا (مركز تنسيق اتفاقية بازل - نيجيريا)؛
    BCCC-Nigeria - Cursillo regional sobre estudios de casos exitosos de métodos de reciclado, reutilización y recuperación para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos y aplicación del Convenio de Basilea en África UN مركز التنسيق لاتفاقية بازل - نيجيريا- حلقة عمل إقليمية عن دراسات الحالة الناجحة بشأن طرق إعادة الدوران وإعادة الاستخدام أو الاسترجاع من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus