"y aplicaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتطبيقات
        
    • وتطبيقاتها
        
    • والتطبيقات
        
    • و تطبيقات
        
    No es posible abarcar en esta declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. UN ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة.
    Publicación de un documento sobre métodos y aplicaciones de indicadores de la salud ambiental UN نشر وثيقة عن أساليب وتطبيقات مؤشرات الصحة البيئية
    La Biblioteca organiza cursos prácticos para recopilación de noticias electrónicas y ofrece cursos de capacitación en indización, sistemas de discos ópticos, CD-ROM y aplicaciones de bases de datos. UN وتنظم المكتبة حلقات عمل للجمع اﻹلكتروني لﻷخبار وتوفر تدريبا جاريا في مجال الفهرسة واﻷقراص البصرية واﻷقراص المتضامة والمزودة بذاكرة للقراءة فقط وتطبيقات قواعد البيانات.
    No puede ser que algunos Estados impongan simplemente sobre otros en forma indiscriminada sus propias interpretaciones y aplicaciones de estos altos conceptos. UN إن دولا معينة لا تستطيع أن تفرض ببساطة تفسيراتها وتطبيقاتها لتلك المفاهيم السامية على اﻵخرين بغير تمييز.
    I. SIMPOSIO SOBRE ASPECTOS CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS y aplicaciones de LA METEOROLOGÍA ESPACIAL 6-28 2 UN ندوة عن الجوانب العلمية والتقنية لﻷرصاد الجوية الفضائية وتطبيقاتها
    ii) Utilizar las prácticas más idóneas en el desarrollo de bases de datos y aplicaciones de información geográfica apropiadas; UN ' 2` تطبيق أفضل الممارسات في مجال إعداد قواعد البيانات الجغرافية والتطبيقات المناسبة؛
    Muchos gobiernos y organismos de las naciones desarrolladas y los países en desarrollo habían adoptado sistemas operativos y aplicaciones de código abierto. UN وقد اعتمد العديد من الحكومات وأجهزتها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية نظم وتطبيقات تشغيلية غير مشفَّرة.
    D13. Algunos sistemas y aplicaciones de TIC están anticuados D14. UN ن.ض 13: بعض نظم وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قديمة
    D13. Algunos sistemas y aplicaciones de TIC están anticuados D14. UN ن.ض 13: بعض نظم وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قديمة
    Con la aparición de Internet surgieron nuevas herramientas y aplicaciones de comunicación sin costo alguno, o a precios sumamente asequibles. UN وظهرت مع ظهور الإنترنت أدوات وتطبيقات جديدة تتيح الاتصال مجاناً، أو بمقابل معقول جداً.
    La utilización de teléfonos móviles, correo electrónico y aplicaciones de mensajería permite que los delincuentes escondan su identidad y oculten sus delitos. UN فاستعمال الهواتف المحمولة، والبريد الإلكتروني، وتطبيقات المراسلة يمكِّن الجناة من حجب هوياتهم والتستُّر على جرائمهم.
    Capacitación en la utilización y aplicaciones de los sistemas de información ambiental, incluida la gestión de bases de datos espaciales, técnicas de elaboración de modelos y telecomunicaciones UN التدريب على استخدام وتطبيقات نظم المعلومات البيئية، بما في ذلـك إدارة قاعـدة البيانـات الفضائيـة، وأساليـب إعداد النماذج والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Se presentaron a los participantes diversos aspectos de los siste-mas actuales y futuros de teleobservación por microondas y aplicaciones de datos de radar a la exploración de recursos naturales y la vigilancia ambiental. UN أطلعت حلقة العمل المشاركين على مختلف جوانب نظم الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية وتطبيقات البيانات الرادارية في مجالي استكشاف الموارد الطبيعية ورصد البيئة.
    Se adoptarán todas las medidas necesarias, incluida la actualización de programas y aplicaciones de sistemas, para que no sufran el efecto 2000. UN وستتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تحديث برامجيات وتطبيقات النظم، على نحو يكفل التأهب التام لتحقيق التوافق مع عام ٢٠٠٠.
    El subprograma prestará apoyo para formular políticas, infraestructura y aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيقدم هذا البرنامج الفرعي الدعم فيما يتعلق بوضع السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وبنيتها الأساسية وتطبيقاتها.
    Por tanto, en las descripciones y aplicaciones de patentes se puede encontrar información sobre los recursos genéticos marinos, en particular sus usos reales y posibles. UN ويمكن بناء على ذلك الحصول من البيانات الواردة في البراءات وتطبيقاتها على معلومات عن الموارد الجينية البحرية، وبالأخص استعمالاتها الفعلية والمحتملة.
    Analista superior de políticas responsable del análisis de cuestiones relativas a las políticas de consolidación de la paz, en la Subdivisión de Planificación y aplicaciones de Políticas UN محلل سياسات أقدم يكون مسؤولا عن تحليل مسائل السياسات العامة لبناء السلام في فرع تخطيط السياسات وتطبيقاتها
    Oficial de planificación de políticas, en la Subdivisión de Planificación y aplicaciones de Políticas UN موظف لتخطيط السياسات في فرع تخطيط السياسات وتطبيقاتها
    43. Las exposiciones se centraron en las nuevas tendencias y aplicaciones de la tecnología espacial en los sistemas de sanidad, comunicaciones y de navegación y localización. UN ٣٤- ركزت العروض على الاتجاهات والتطبيقات الجديدة للتكنولوجيا الفضائية في نظم الصحة والاتصالات والملاحة وتحديد المواقع.
    12. El Pakistán posee una infraestructura relativamente bien desarrollada para ejecutar un programa amplio de investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. UN ٢١ - لدى باكستان بنية تحتية متطورة حسنة بصورة معقولة من أجل تنفيذ برنامج شامل للبحوث والتطبيقات الفضائية .
    Establecido en 1971, el Centro se encarga de la recepción, el procesamiento, el archivo y la difusión de datos teleobservados para el Canadá y, junto con la industria privada, del desarrollo de tecnología y aplicaciones de la teleobservación. UN ويتولى المركز، الذي أنشئ في عام 1971، مسؤولية استلام البيانات المستشعرة عن بعد لكندا وتجهيزها وحفظها ونشرها، كما يتولى، بالاشتراك مع القطاع الخاص للصناعة، مسؤولية تطوير التكنولوجيا والتطبيقات لأغراض الاستشعار عن بعد.
    Supongo que hacías más en Silicon Alley que desarrollar sitios de citas y aplicaciones de música. Open Subtitles أعتقد أنّك تفعلين المزيد في رقاقة السيليكون أكثر من تطوير مواقع المواعدة و تطبيقات الموسيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus