La estación espacial rusa Mir sigue sirviendo de base para investigaciones y aplicaciones espaciales. Está operada permanentemente por dos cosmonautas, y los vuelos para intercambiar la tripulación se utilizan con frecuencia para realizar visitas internacionales cortas. | UN | ما زالت محطة الفضاء الروسية " مير " تُستخدم كقاعدة للبحوث والتطبيقات الفضائية ويجري تشغيلها بصفة دائمة بواسطة اثنين من ملاحي الفضاء، وهناك رحلات متواترة لتبادل اﻷطقم والقيام بزيارات دولية قصيرة. |
Los nuevos sistemas y aplicaciones espaciales comerciales son promisorios, en particular en cuanto a sus beneficios para los países en desarrollo. | UN | وتبشر النظم والتطبيقات الفضائية التجارية الناشئة ، بشكل خاص ، بتوفير الفوائد للبلدان النامية . |
h) Cooperación en el curso práctico para Asia y el Pacífico sobre cooperación multilateral en tecnología y aplicaciones espaciales. | UN | )ح( التعاون في حلقة عمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف في تكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية. |
En 2008 se establecerá la Comisión de Investigaciones y aplicaciones espaciales de Viet Nam, encargadas de administrar y supervisar los programas nacionales y la cooperación internacional en el desarrollo de la tecnología espacial y sus aplicaciones. | UN | وستُنشأ اللجنة الفييتنامية لأبحاث الفضاء وتطبيقاتها في عام 2008 لتتولى إدارة البرامج الوطنية والإشراف عليها وكذلك التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
En el Ministerio de Agricultura y Riego, tres departamentos utilizan tecnología y aplicaciones espaciales y dictan cursos de formación para promover el conocimiento y la utilización de la tecnología espacial. | UN | وفي وزارة الزراعة والري، ثمة إدارات ثلاث تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وتنظّم دورات تدريبية من أجل الارتقاء بالدراية بتكنولوجيا الفضاء واستخدامها. |
Actividades en el marco del Subcomité sobre Tecnología y aplicaciones espaciales de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) | UN | أنشطة مضطلع بها في إطار اللجنة الفرعية للتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) |
Durante el curso práctico, se aprobó una recomendación sobre cooperación multilateral en tecnología y aplicación espaciales en Asia y el Pacífico, que consagra cinco principios que deben observarse y una decisión para establecer un comité de enlace para la cooperación multilateral en Asia y el Pacífico en tecnología y aplicaciones espaciales. | UN | وأثناء حلقة العمل، تم وضع توصية بشأن التعاون متعدد اﻷطراف في مجال تكنولوجيا الفضاء، وهي تجسد خمسة مبادئ ينبغي التقيد بها، وجرى اتخاذ قرار بإنشاء لجنة اتصال للتعاون متعدد اﻷطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته. |
El Gobierno de China también ha brindado apoyo al Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en lo que respecta a la organización, en colaboración con el Pakistán y Tailandia, del curso práctico de Asia y el Pacífico sobre cooperación multilateral en tecnología y aplicaciones espaciales. | UN | وقد دعمت حكومته ايضا برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وذلك من خلال القيام، بالتعاون مع باكستان وتايلند، بتنظيم حلقة العمل ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف في مجالي تكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية. |
Esas delegaciones expresaron la opinión de que los nuevos acontecimientos en las actividades en el espacio, incluidas las espectaculares transformaciones de las actividades y aplicaciones espaciales, y el aumento de la participación de las empresas privadas y las entidades no gubernamentales habían creado lagunas en el sistema de derecho internacional del espacio que debían ser colmadas. | UN | وأعربت هذه الوفود عن رأيها بأن التطورات الجديدة الحاصلة في الأنشطة الفضائية، بما في ذلك التحولات الهائلة في الأنشطة والتطبيقات الفضائية وزيادة مشاركة شركات القطاع الخاص والكيانات غير الحكومية قد أوجدت ثغرات في نظام قانون الفضاء الدولي يلزم معالجتها. |
La Oficina contribuyó a la Primera Cumbre sobre Política Espacial, organizada para el Congreso Espacial Mundial, a la que asistieron destacadas figuras mundiales de la actividad espacial para debatir cuestiones de exploración, comercio y aplicaciones espaciales. | UN | وساهم مكتب شؤون الفضاء الخارجي في مؤتمر القمة الأول المعني بسياسات الفضاء الذي نُظم في إطارالمؤتمر العالمي للفضاء والذي جمع شمل القادة العالميين في مجال الفضاء لمناقشة مسائل استكشاف الفضاء والتجارة الفضائية والتطبيقات الفضائية. |
d) Educación, investigación y desarrollo en ciencias, tecnologías y aplicaciones espaciales. | UN | (د) التعليم والبحوث والتطوير في مجال العلوم والتكنولوجيات والتطبيقات الفضائية. |
Los constantes adelantos en tecnología de la información, materiales avanzados, ciencias biológicas y aplicaciones espaciales que se han producido desde la primera vez que, en 1989, se presentó un proyecto de resolución sobre este tema en la Primera Comisión ofrecen oportunidades prometedoras a todos los países. | UN | إن التطورات المستمرة في تكنولوجيا المعلومات، والمواد المتطورة، وعلوم الحياة والتطبيقات الفضائية التي استحدثت منذ أن عُرِض مشروع قرار بشأن هذا البند لأول مرة على اللجنة الأولى في عام 1989، توفر فرصا واعدة لجميع البلدان. |
Desde hace tiempo, la COPUOS es consciente de que las tecnologías y aplicaciones espaciales podrían resolver muchos de los problemas a los que se enfrenta la humanidad. | UN | 42 - وأضاف أن اللجنة أدركت منذ مدة طويلة أن عددا مختلفا من التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية يمكن أن تحل كثيرا من المشاكل التي تواجه البشرية. |
1. En este año 2007 en Cuba se ha mantenido un desarrollo ascendente de las investigaciones y aplicaciones espaciales dirigidas al uso pacífico del espacio ultraterrestre, lográndose modestos, pero indiscutibles avances que favorecen su desarrollo sostenible. | UN | 1- خلال عام 2007، استمر اتساع نطاق البحوث والتطبيقات الفضائية في كوبا سعياً إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأحرز تقدم متواضع لكنه لا ينكر نحو تعزيز التنمية المستدامة في البلد. |
Venezuela deplora las acciones que restringen el acceso de los países en desarrollo a la tecnología espacial ya que las tecnologías y aplicaciones espaciales ayudarán a que los países del Sur cumplan sus objetivos de desarrollo y logren la independencia tecnológica. | UN | وتستنكر فنزويلا الإجراءات التي تحد من إمكانية وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا الفضاء، حيث إن التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية ستساعد بلدان الجنوب على بلوغ أهدافها الإنمائية وتحقيق الاستقلال التكنولوجي. |
La ASEAN ha establecido un Subcomité de Tecnología y aplicaciones espaciales con miras a la creación de un marco para realzar la cooperación en el sector de la tecnología espacial y sus aplicaciones. | UN | وذكر أن منظمة أمم جنوب شرق آسيا قد أنشأت لجنة فرعية معنية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها لإيجاد إطار لزيادة التعاون في تكنولوجيا الفضاء وفي تطبيقاتها. |
La adscripción temporal a dichos organismos de docentes universitarios permitiría a éstos un contacto más directo con la tecnología y aplicaciones espaciales. | UN | ومن شأن انتداب هؤلاء المعلمين للعمل في وكالات الفضاء أن يتيح للمعلمين الجامعيين صلة أكثر التصاقا بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها . |
c) Se encaminaron y evaluaron varias propuestas de proyecto presentadas por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología de la ASEAN (y del Subcomité sobre Tecnología y aplicaciones espaciales de la ASEAN); | UN | (ج) أحيلت عدة مقترحات قدّمت عن طريق لجنة آسيان للعلم والتكنولوجيا (ولجنة آسيان الفرعية لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها) وقُيِّمت تلك المقترحات؛ |
En tal sentido, el Subcomité de Tecnología y aplicaciones espaciales se ha concentrado en un eficaz sistema de alerta temprana sustentado por la constelación virtual de satélites de observación de la Tierra de la ASEAN. | UN | 17 - وقال إنه، في هذا الصدد، ركزت اللجنة الفرعية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها على نظام فعال للإنذار المبكر بمساعدة من كوكبة من سواتل الرصد الإلكتروني للأرض التابعة للرابطة. |
Hay varias organizaciones y comités que coordinan las actividades en materia de teleobservación y aplicaciones espaciales; los países en desarrollo debieran aprovechar la oportunidad que brinda UNISPACE III para establecer enlaces con esas entidades y expresar sus opiniones. | UN | ويوجد بالفعل العديد من المنظمات واللجان لتنسيق اﻷنشطة في مجال الاستشعار عن بعد وتطبيقات الفضاء ، وينبغي للبلدان النامية استغلال فرصة انعقاد مؤتمر اليونيسبيس الثالث لاقامة روابط مع تلك الكيانات وللتعبير عن آرائها . |
La Asociación también expresa su agradecimiento por el apoyo expresado en varios proyectos y foros por sus colaboradores en el diálogo, incluidos Australia, China, la Unión Europea, la India y el Japón, a la labor de su propia Subcomisión sobre tecnología y aplicaciones espaciales. | UN | وتعرب الرابطة أيضا عن تقديرها للدعم المقدم من شركائها في الحوار، ومن بينهم أستراليا والصين والاتحاد الأوروبي والهند واليابان، لعمل لجنتها الفرعية بشأن تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاته في مختلف المشاريع والمنتديات. |
En particular, la Comisión convino en que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial podía desempeñar una importante función ayudando a los países en desarrollo a fortalecer sus capacidades en tecnologías y aplicaciones espaciales conexas. | UN | ووافقت على وجه الخصوص على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال التكنولوجيات الفضائية والتطبيقات ذات الصلة. |