"y aplicar la estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ استراتيجية
        
    • وتنفيذ الاستراتيجية
        
    • ولتنفيذ الاستراتيجية
        
    • وتنفيذ اﻻستراتيجيات
        
    • الاستراتيجية وتنفيذها
        
    Al no existir un puesto de oficial de seguridad, no se dispone de un especialista encargado de definir y aplicar la estrategia de seguridad con las debidas condiciones para cada caso. UN وبدون وظيفة ضابط أمن، لا يوجد شخص متخصص مسؤول عن تحديد وتنفيذ استراتيجية أمنية وتكييفها مع المتطلبات الملائمة لكل بيئة.
    Se debe ultimar y aplicar la estrategia de derechos humanos de Kosovo. UN ويتعين إكمال وتنفيذ استراتيجية كوسوفو لحقوق الإنسان.
    El principal objetivo de ese centro es formular y aplicar la estrategia de educación preescolar y el análisis y el estudio de ese tema. UN وهدف المركز الرئيسي هو وضع وتنفيذ استراتيجية التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، وتحليل ودراسة هذا الموضوع.
    · Elaborar y aplicar la estrategia farmacéutica nacional; UN :: تطوير وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالمواد الصيدلانية؛
    La dependencia nacional del ozono tiene la responsabilidad de supervisar, administrar y aplicar la estrategia nacional para cumplir el Protocolo. UN وتكون وحدة الأوزون الوطنية مسؤولة عن رصد وإدارة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للامتثال للبروتوكول.
    Los proyectos representan un componente clave para lograr los objetivos estratégicos y aplicar la estrategia de mediano plazo. UN وتمثل المشاريع عنصرا أساسيا لبلوغ الأهداف الاستراتيجية وتنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En razón de las perturbaciones climáticas extremas observadas recientemente, en el proyecto de resolución se procura reflejar los esfuerzos intensivos realizados a nivel nacional, regional e internacional para hacer frente a esos fenómenos y aplicar la estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN وقالت إنه نظرا للظواهر الجوية الشديدة التي حدثت مؤخرا، حاول مشروع القرار أن يصور الجهود المكثفة التي جرى الاضطلاع بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة تلك الظاهرة ولتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    :: Coordinar los esfuerzos de igualdad de género en el Gobierno y aplicar la estrategia de incorporación de la perspectiva de género, UN :: تنسيق جهود المساواة الجنسانية داخل الحكومة وتنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني؛
    Sin un centro de coordinación nacional eficaz, es difícil articular y aplicar la estrategia de CTPD en el país. UN إذ يصعب وضع وتنفيذ استراتيجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أي بلد من البلدان ما لم يكن فيه مركز وطني فعال للتنسيق.
    La División también es responsable de desarrollar y mantener sistemas de información que presten servicios a toda la organización y de elaborar y aplicar la estrategia de cambio relacionada con los servicios financieros en el marco del Proyecto Delphi. UN والشعبة منوطة أيضا بمسؤولية تطوير وصيانة نظم المعلومات التي تخدم المنظمة بأكملها كما تتولى مسؤولية تصميم وتنفيذ استراتيجية التغيير ذات الصلة بالخدمات المالية في إطار مشروع دلفي.
    También es responsable de desarrollar y mantener sistemas de información que presten servicios a toda la organización, y de elaborar y aplicar la estrategia de cambio relacionada con los servicios financieros y la tecnología informática. UN ويُناط بالشعبة أيضاً مسؤولية تطوير وصيانة نظم المعلومات التي تخدم المنظمة بأكملها وتصميم وتنفيذ استراتيجية التغيير ذات الصلة بالخدمات المالية وتكنولوجيا المعلومات.
    Por ello, se solicita la suma de 40.000 dólares para contratar durante tres meses a un asesor que ayude a formular y aplicar la estrategia de capacitación y perfeccionamiento del personal de la Oficina. Cuadro 2 UN وبناء على ذلك، يقترح تخصيص مبلغ قدره 000 40 دولار من أجل تعيين مستشار لمدة ثلاثة أشهر بهدف المساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجية للتدريب والتطوير الوظيفي.
    Alentó al Gobierno a continuar su labor en materia de igualdad entre los géneros y aplicar la estrategia y el plan de acción para combatir la trata de personas. UN وشجعت إستونيا الحكومة على مواصلة ما تقوم به في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الخاصة بها.
    El PNUD debe realizar una evaluación integral de las actividades relativas a los conocimientos institucionales y aplicar la estrategia de gestión de los conocimientos como base del programa de intercambio de conocimientos. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يـُجريَ تقيـيما شاملا للأنشطة المتعلقة بالمعارف المؤسسية وتنفيذ استراتيجية إدارة المعارف لتوجيـه خطة تقاسم المعارف.
    Esas dependencias tienen la responsabilidad de vigilar, administrar y aplicar la estrategia nacional para asegurar el cumplimiento del Protocolo de Montreal, a un costo de unos 7 millones de dólares de los EE.UU. al año. UN وهذه الوحدات مسؤولة عن رصد وإدارة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لضمان الالتزام ببروتوكول مونتريال، وذلك بتكلفة تبلغ نحو سبعة ملايين دولار أمريكي سنوياً.
    1096. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para adaptar, ampliar y aplicar la estrategia de la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia, y que preste especial atención a los grupos de población más vulnerables. UN 1096- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية لتطوير وتوسيع وتنفيذ " الاستراتيجية المتكاملة لمواجهة أمراض الطفولة " ، وإيلاء اهتمام خاص لمجموعات السكان الأشد ضعفاً.
    1096. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para adaptar, ampliar y aplicar la estrategia de la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia, y que preste especial atención a los grupos de población más vulnerables. UN 1096- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية لتطوير وتوسيع وتنفيذ " الاستراتيجية المتكاملة لمواجهة أمراض الطفولة " ، وإيلاء اهتمام خاص لمجموعات السكان الأشد ضعفاً.
    81. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para adaptar, ampliar y aplicar la estrategia de la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia, y que preste especial atención a los grupos de población más vulnerables. UN 81- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية لاعتماد وتوسيع وتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة أمراض الأطفال، وإيلاء اهتمام خاص لمجموعات السكان الأشد ضعفاً.
    11. Los principales objetivos del grupo de organización regional consisten en definir y aplicar la estrategia regional para la recopilación de información, incluida la creación de capacidad, y elaborar el informe de vigilancia regional para la primera evaluación de la eficacia. UN 11 - تتمثل الأهداف الرئيسية لفريق التنظيم الإقليمي، في تحديد وتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لجمع المعلومات، بما في ذلك بناء القدرات، وفي إعداد تقرير الرصد الإقليمي من أجل تقييم الفعالية الأول.
    La Comisión pidió al Gobierno que continuara proporcionando información sobre la manera en que el Gobierno velaba por que el empleo ocupara un lugar central en las políticas macroeconómicas y sociales al formular y aplicar la estrategia nacional de reducción de la pobreza y en la promoción del trabajo decente. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن الطريقة التي تكفل بها الحكومة أن تحتل مسألة العمالة مكانة بارزة في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية عند صياغة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعند تعزيز فرص العمل الكريم.
    A la dependencia nacional del ozono incumbe la responsabilidad de supervisar, administrar y aplicar la estrategia nacional para cumplir el Protocolo de Montreal. UN وتتولى هذه الوحدة مسؤولية رصد الاستراتيجية الوطنية للامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال وإدارة هذه الاستراتيجية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus