"y aplicar políticas de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ سياسات التنمية
        
    • وتنفيذ سياسات للتنمية
        
    • وتنفيذ سياسات إنمائية
        
    • وتنفيذ السياسات الإنمائية
        
    • وتنفيذ سياسات تنمية
        
    • وتنفيذ السياسات العامة للتنمية
        
    Se hará hincapié en la utilización de evaluaciones integradas para elaborar y aplicar políticas de desarrollo sostenible en los sectores de la agricultura, la pesca y la energía. UN وسيتم التأكيد على إستخدام التقييمات المتكاملة في وضع وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة في قطاعات الزراعة،صيد الأسماك والطاقة.
    i) Incapacidad de promover y aplicar políticas de desarrollo sostenible en el mundo de la OCI; UN 1 - الإخفاق في تطوير وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة على مستوى بلدان المنظمة.
    Por último, la participación de Benin en órganos regionales y subregionales representa un importante beneficio, que ha de permitir elaborar y aplicar políticas de desarrollo regional integradas. UN أخيرا، تمثل عضوية بنن في الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مصدر فائدة كبيرة ستمكنها من وضع وتنفيذ سياسات التنمية الإقليمية المتكاملة.
    d) Aumento de la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Los países en desarrollo necesitaban realizar un análisis de sus sectores de servicios para elaborar y aplicar políticas de desarrollo que pudieran dar lugar a estrategias exportadoras. UN والبلدان النامية في حاجة إلى تحليل قطاعات خدماتها قصد تصميم وتنفيذ سياسات إنمائية من شأنها أن تؤدي إلى وضع استراتيجيات للتصدير.
    a) Mayor número de medidas adoptadas por los gobiernos para formular y aplicar políticas de desarrollo UN (أ) زيادة عدد التدابير التي تتخذها الحكومات لوضع وتنفيذ السياسات الإنمائية
    Esta fórmula podría eventualmente ayudar a formular y aplicar políticas de desarrollo social a mediano y a largo plazo, así como programas de creación de redes de seguridad social en tiempos de emergencia. UN وكان من شأن ترتيب كهذا أن يساعد على صياغة وتنفيذ سياسات تنمية اجتماعية متوسطة وطويلة الأجل، إضافة إلى برامج شبكة السلامة الاجتماعية في أوقات الضرورة.
    Se realizaron talleres de desarrollo de la capacidad para elaborar y aplicar políticas de desarrollo para altos funcionarios de los ministerios de finanzas, planificación y protección social con el objetivo de contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وكان الهدف من حلقات عمل بناء القدرات التي نُظمت لتصميم وتنفيذ سياسات التنمية لفائدة كبار المسؤولين من وزارات المالية والتخطيط والحماية الاجتماعية، هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    La tasa de crecimiento de África ha descendido del 4% en 2008 al 1,6% en 2009 como consecuencia de la crisis económica y financiera, lo que ha dificultado los esfuerzos tendentes a mejorar la capacidad y aplicar políticas de desarrollo sostenible. UN وأضاف أن معدل النمو في أفريقيا انخفض من 4 في المائة في عام 2008 إلى 1.6 في المائة في عام 2009 نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية التي أثرت على الجهود المبذولة لزيادة القدرات وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة.
    d) Mayor capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    En consonancia con su mandato de promover el desarrollo económico y social de África, la CEPA responderá a esos retos intensificando su apoyo a los Estados miembros para que mejoren la capacidad de formular y aplicar políticas de desarrollo a nivel nacional y regional. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.
    En consonancia con su mandato de promover el desarrollo económico y social de África, la CEPA responderá a esos retos intensificando su apoyo a los Estados miembros para que mejoren la capacidad de formular y aplicar políticas de desarrollo a nivel nacional y regional. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.
    b) Aumento del porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que se encuentran en mejores condiciones de elaborar y aplicar políticas de desarrollo económico bien fundadas, incluso en la esfera de la financiación para el desarrollo UN (ب)زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسّن قدرتهم على تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية السليمة في مجالات منها تمويل التنمية
    b) Aumento del porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que se encuentran en mejores condiciones de elaborar y aplicar políticas de desarrollo económico bien fundadas, incluso en la esfera de la financiación para el desarrollo UN (ب)زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسّن قدرتهم على تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية السليمة في مجالات منها تمويل التنمية
    d) Mayor porcentaje de participantes en las actividades del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico que indican que están en mejores condiciones de formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر عن طريق تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ، مما يشير إلى أن المشاركين أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    d) Aumento de la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    d) Mayor capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Nuestro objetivo es terminar el proceso de transición socorro al desarrollo y aplicar políticas de desarrollo que fomenten soluciones duraderas y fortalezcan las capacidades nacionales para satisfacer las necesidades básicas de los más vulnerables. UN إن هدفنا هو إتمام عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية وتنفيذ سياسات إنمائية تشجع على إيجاد حلول دائمة وتعزز القدرات الوطنية لتلبية الاحتياجات الأساسية لأشد الأشخاص ضعفا.
    La obligación de los Estados es concebir y aplicar políticas de desarrollo basadas en los derechos para realizar los derechos individuales y para alcanzar el desarrollo económico. UN ويتمثل التزام الدول في تصميم وتنفيذ سياسات إنمائية قائمة على أساس الحقوق قصد إعمال الحقوق الفردية وتحقيق النمو الاقتصادي.
    a) Mayor capacidad del sector público y de las organizaciones de la sociedad civil para formular y aplicar políticas de desarrollo, así como para prestar servicios esenciales pese a la crisis UN (أ) تعزيز قدرة منظمات القطاع العام/المجتمع المدني على وضع وتنفيذ السياسات الإنمائية وتوفير الخدمات الأساسية على الرغم من الأزمات
    1. Invita a los gobiernos a formular y aplicar políticas de desarrollo urbano sostenible que promuevan usos socialmente justos y ambientalmente equilibrados del espacio público urbano en condiciones de seguridad y sin distinción de género, que fomenten la resiliencia urbana; UN 1 - يدعو الحكومات لوضع وتنفيذ سياسات تنمية حضرية مستدامة تنهض بالاستخدامات العادلة اجتماعياً والمتوازنة بيئياً للأماكن العامة الحضرية، في ظروف من الأمن الحضري والمساواة بين الجنسين تعزز القدرة على التواؤم الحضري؛
    El objetivo general del programa es apoyar e impulsar los procesos que desarrollan las capacidades de los gobiernos, tanto a través de personas como de instituciones, para formular y aplicar políticas de desarrollo económico y social sostenible. UN وهدف البرنامج الواسع هو دعـم ودفع العمليات التي تهدف إلى تنمية قدرات الحكومات، من خلال الأفراد والمؤسسات على السواء، لصياغة وتنفيذ السياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus