"y aplicar políticas públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ السياسات العامة
        
    • وتنفيذ سياسات عامة
        
    Además, tengan a buen suministrar información sobre las medidas tomadas por el Estado parte para adoptar y aplicar políticas públicas de género a este nivel. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات بشأن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لاعتماد وتنفيذ السياسات العامة المتصلة بالبُعد الجنساني على هذا الصعيد.
    Ese foro, en el seno de una organización adecuada, velaría por que se diera la debida consideración al derecho internacional y los tratados internacionales a la hora de formular y aplicar políticas públicas relativas a Internet que pudieran afectar a los tratados y el derecho internacionales por los que se rigen las organizaciones internacionales. UN وسيكفل هذا المنتدى، داخل المنظمة الملائمة، مراعاة القوانين والمعاهدات الدولية لدى صياغة وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت التي يمكن أن تترك أثراً على المعاهدات والقوانين الدولية التي تحكم المنظمات الدولية.
    Ese foro, en el seno de una organización adecuada, velará por que se dé la debida consideración al derecho internacional y los tratados internacionales a la hora de formular y aplicar políticas públicas relativas a Internet que puedan afectar a los tratados y el derecho internacionales por los que se rigen las organizaciones internacionales. UN وسيكفل هذا المنتدى، داخل المنظمة ذات الصلة، مراعاة القوانين والمعاهدات الدولية لدى صياغة وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت التي يمكن أن تترك أثراً على المعاهدات والقوانين الدولية التي تحكم المنظمات الدولية.
    En lo que respecta al poder ejecutivo, todavía son insuficientes los esfuerzos por desarrollar y aplicar políticas públicas que promuevan el papel de la mujer y el aprovechamiento de su capacidad en condiciones de igualdad con el hombre. UN بالنسبة للفرع التنفيذي، لا تزال الجهود غير كافية بالنسبة لوضع وتنفيذ سياسات عامة تعزز الأدوار التي تقوم بها المرأة واستخدام قدراتها في ظروف متكافئة مع الرجل.
    El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional presta apoyo a un programa en la Federación de Rusia destinado a formular y aplicar políticas públicas sobre la inclusión de la discapacidad a todos los niveles. UN وتقدم الوكالة الكندية للتنمية الدولية الدعم إلى برنامج في الاتحاد الروسي لوضع وتنفيذ سياسات عامة بشأن إدماج المعوقين على جميع المستويات.
    Es fundamental reforzar la cooperación internacional con miras al fortalecimiento institucional de los territorios y países en desarrollo, así como formular y aplicar políticas públicas de inclusión social centradas en la educación que ofrezcan un acceso universal a los servicios de salud y den prioridad a la reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil. UN وهي أساسية لتوسيع نطاق جهود التعاون الدولي المبذولة من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان والأقاليم النامية، وكذلك تصميم وتنفيذ السياسات العامة من أجل الاندماج الاجتماعي، التي تتركز في التعليم الذي يوفر وصول الجميع إلى الخدمات الصحية، مع إعطاء الأولوية لخفض معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    Los miembros del grupo se han comprometido a fortalecer la gobernanza y la construcción institucional, con miras a ayudar a los países a formular y aplicar políticas públicas que aseguren la sostenibilidad y la implicación local en la consecución del programa para el desarrollo convenido internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولأعضاء المجموعة التزام مشترك بتعزيز الحوكمة وبناء المؤسسات، وذلك بهدف مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ السياسات العامة التي تضمن الاستدامة والملكية المحلية من أجل تنفيذ خطة التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los miembros del grupo se han comprometido a fortalecer la gobernanza y la construcción institucional, con miras a ayudar a los países a formular y aplicar políticas públicas que aseguren la sostenibilidad y la implicación local en la consecución del programa para el desarrollo convenido internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويحدو أعضاء المجموعة التزامٌ مشتركٌ بتعزيز الحوكمة وبناء المؤسسات بهدف مساعدة البلدان في رسم وتنفيذ السياسات العامة التي تضمن استدامة الإجراءات وامتلاك ناصيتها محليا من أجل تنفيذ خطة التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante el bienio, el subprograma mantuvo sus iniciativas encaminadas a reforzar la capacidad de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos sobre los recursos naturales y los servicios de infraestructura. UN 580 - خلال فترة السنتين، واصل البرنامج الفرعي جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان في المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية المتعلقة بالموارد الطبيعية وخدمات البنية التحتية.
    El informe fue preparado por el Ministerio de Género, Niños y Bienestar Social, en calidad de mecanismo nacional público de coordinación para las cuestiones de género y del ministerio encargado de iniciar y aplicar políticas públicas para el adelanto de la mujer, así como para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades del hombre y la mujer. UN وقد أعدّت هذا التقرير وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والرعاية الاجتماعية بوصفها آلية التنسيق الوطنية للقطاع العام بخصوص القضايا الجنسانية، والوزارة المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة للنهوض بالمرأة ولكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos a fin de aumentar la eficiencia en la gestión sostenible de los recursos naturales y en la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos a fin de aumentar la eficiencia en la gestión sostenible de los recursos naturales y en la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos a fin de aumentar la eficiencia en la gestión sostenible de los recursos naturales y en la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيزز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    a) Mayor capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    El Instituto fomenta la coordinación de distintos sectores del Gobierno y entidades de control social para proponer y aplicar políticas públicas orientadas a los mayores. UN ويشجع المعهد التنسيق بين مختلف القطاعات الحكومية وكيانات الرقابة الاجتماعية من أجل اقتراح وتنفيذ سياسات عامة تستهدف المسنين.
    47. Las misiones sobre el terreno han ayudado a elaborar y aplicar políticas públicas nacionales relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales. UN 47- وساعدت عناصر الوجود الميداني في وضع وتنفيذ سياسات عامة وطنية تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    88. Un representante de una organización internacional señaló que era importante formular y aplicar políticas públicas basadas en los derechos. UN 88- وأشار ممثل لمنظمة دولية إلى أنه من المهم تصميم وتنفيذ سياسات عامة تقوم على الحقوق.
    El tema de la igualdad de oportunidades y la lucha contra la discriminación figura en el programa de políticas públicas del Brasil desde 1965, aunque ha sido recientemente, con la puesta en marcha del Programa Nacional de Derechos Humanos por parte del Ministerio de Justicia en 1996, cuando el Gobierno del Brasil ha empezado a actuar con mayor decisión para desarrollar y aplicar políticas públicas en ese ámbito. UN في البرازيل، ما فتئ موضوع تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز مطروحاً على جدول أعمال السياسات العامة منذ عام 1965، مع أن حكومة البرازيل لم تبدأ العمل بصورة حاسمة في وضع وتنفيذ سياسات عامة على أساس هذا الافتراض إلا في الآونة الأخيرة، عقب تنفيذ وزارة العدل البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus