"y apliquen políticas y programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ سياسات وبرامج
        
    • وتنفذ سياسات وبرامج
        
    • وتطبيق سياسات وبرامج
        
    Recomienda asimismo que se elaboren y apliquen políticas y programas con criterios de género en los que se aborden las necesidades específicas de las mujeres de edad y, en concreto, las relacionadas con su bienestar físico, mental, social y económico. UN وتوصي أيضا بتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تراعي المنظور الجنساني وتعالج الاحتياجات الخاصة بالمسنات، بما فيها الاحتياجات المتصلة برفاههن المادي والعقلي والاجتماعي والاقتصادي.
    Recomienda asimismo que se elaboren y apliquen políticas y programas con criterios de género en los que se aborden las necesidades específicas de las mujeres de edad y, en concreto, las relacionadas con su bienestar físico, mental, social y económico. UN وتوصي أيضا بتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تراعي المنظور الجنساني وتعالج الاحتياجات الخاصة بالمسنات، بما فيها الاحتياجات المتصلة برفاههن المادي والعقلي والاجتماعي والاقتصادي.
    b) Vele por que se destinen al sector de la salud recursos suficientes y se elaboren y apliquen políticas y programas generales para mejorar la salud infantil; UN (ب) ضمان تخصيص الموارد المناسبة لقطاع الصحة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للطفل؛
    7. Insta también a los Estados a que promulguen y hagan cumplir las leyes que corresponda y a que formulen y apliquen políticas y programas destinados a proteger a los niños de la explotación y el maltrato sexual, en particular la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía y en el turismo sexual; UN ٧ - تهيب أيضا بالدول أن تسن وتنفذ قوانين مناسبة، وأن تصمم وتنفذ سياسات وبرامج لحماية اﻷطفال من الاستغلال والاعتداء عليهم جنسيا، وبخاصة بغاء اﻷطفال، والمطبوعات الخليعة عن اﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال؛
    j) Adopten y apliquen políticas y programas para promover efectivamente la sensibilización acerca de la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA y para difundir la información y educación al respecto, por todos los medios adecuados, incluidos los medios de comunicación, y dirigidos a grupos vulnerables específicos; UN (ي) أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج فعّالة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ولنشر المعلومات عنه وعن الوقاية من الإصابة به ومعالجتها، بكل الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام، على أن تستهدف هذه السياسات والبرامج فئات محدَّدة معرضة للإصابة به؛
    El eje estratégico consistirá en prestar asistencia a los miembros y miembros asociados para que elaboren y apliquen políticas y programas que tengan en cuenta la perspectiva de género, cuando proceda, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio 1 y 7. UN وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حسب الاقتضاء، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    36. Reconoce que la plena realización de los derechos del niño exige que se adopten y apliquen políticas y programas integrales para todos los niños, incluidos los niños indígenas; UN 36 - تقـر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية؛
    21. Insta a los Estados a que aprueben y apliquen políticas y programas que den acceso a las defensoras de los derechos humanos y los defensores de los derechos de la mujer a soluciones efectivas, velando por que: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    7. Insta también a los Estados a que promulguen y hagan cumplir las leyes que corresponda y a que formulen y apliquen políticas y programas destinados a proteger a los niños de la explotación y el maltrato sexual, en particular la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía y en el turismo sexual; UN ٧ - تطلب أيضا إلى الدول سن وإنفاذ قوانين مناسبة، وتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج لحماية اﻷطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسي، وبخاصة من بغاء اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة وفي السياحة الجنسية؛
    a) Continúe velando por que se destinen al sector de la salud recursos apropiados y se formulen y apliquen políticas y programas globales para mejorar la salud de los niños y para que, de ese modo, se cumpla cabalmente la Convención, sobre todo sus artículos 4, 6 y 24; UN (أ) مواصلة ضمان تخصيص الموارد الكافية لقطاع الصحة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين حالة الأطفال الصحية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، ولا سيما المواد 4 و6 و24 منها؛
    2. Insta a los Estados a que formulen y apliquen políticas y programas específicos para promover el empoderamiento económico de la mujer, en particular mejorando el acceso de estas al empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, y apoyando las capacidades e iniciativas empresariales de la mujer, a fin de garantizar la generación sostenible de ingresos suficientes; UN " 2 - تحث الدول على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج محددة لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا، بما في ذلك عن طريق تعزيز فرص استفادتها من العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، ودعم القدرات والمبادرات في مجال اضطلاع المرأة بالأعمال الحرة، وذلك لكفالة توليد الدخل على نحو مستدام وكاف؛
    La Asamblea General tal vez desee recomendar a los Estados Miembros que preparen y apliquen políticas y programas multisectoriales más eficaces relativos a los derechos de las personas de edad, de acuerdo con los principios de igualdad y no discriminación, y prestando la debida consideración a los instrumentos y planes de acción nacionales existentes sobre el envejecimiento. UN 83 - وقد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأعضاء بزيادة فعالية تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج متعددة القطاعات معنية بحقوق كبار السن بما يتمشى مع مبادئ المساواة وعدم التمييز، مع إيلاء المراعاة الواجبة للصكوك الموجودة حاليا وخطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    5. Pone de relieve la necesidad de que los Estados Miembros adopten criterios y mecanismos intersectoriales para determinar las necesidades de desarrollo de los recursos humanos a mediano y a largo plazo en todos los sectores de la economía y de que elaboren y apliquen políticas y programas para atender esas necesidades; UN 5 - تشدد على الحاجة إلى اعتماد الدول الأعضاء لنهج وآليات شاملة للقطاعات لتحديد احتياجات تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وإلى صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج لتلبية هذه الاحتياجات؛
    b) Adopten y apliquen políticas y programas para orientar todas las decisiones relativas al enjuiciamiento de los delitos de violencia contra niños, y garanticen la imparcialidad, integridad y eficacia de esas decisiones; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يُسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    b) Adopten y apliquen políticas y programas para orientar todas las decisiones sobre el ejercicio de acciones penales en relación con delitos de violencia contra niños y garantizar la imparcialidad, integridad y eficacia de esas decisiones; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    b) Adopten y apliquen políticas y programas para orientar todas las decisiones sobre el ejercicio de acciones penales en relación con delitos de violencia contra niños y garantizar la imparcialidad, integridad y eficacia de esas decisiones; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    6. Pone de relieve la necesidad de que los Estados Miembros adopten criterios y mecanismos intersectoriales para determinar las necesidades de desarrollo de los recursos humanos a mediano y a largo plazo en todos los sectores de la economía y a que elaboren y apliquen políticas y programas para atender a esas necesidades; UN 6 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نهجا وآليات شاملة لعدة قطاعات لتحديد الاحتياجات في مجال تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    5. Pone de relieve la necesidad de que los Estados Miembros adopten criterios y mecanismos intersectoriales para determinar las necesidades de desarrollo de los recursos humanos a mediano y a largo plazo en todos los sectores de la economía y de que elaboren y apliquen políticas y programas para atender esas necesidades; UN 5 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نهجا وآليات شاملة للقطاعات لتحديد احتياجات تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    5. Pone de relieve la necesidad de que los Estados Miembros adopten criterios y mecanismos intersectoriales para determinar las necesidades de desarrollo de los recursos humanos a mediano y a largo plazo en todos los sectores de la economía y de que elaboren y apliquen políticas y programas para atender esas necesidades; UN ' ' 5 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نهجا وآليات شاملة للقطاعات لتحديد احتياجات تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    7. Pone de relieve la necesidad de que los Estados Miembros adopten criterios y mecanismos intersectoriales para determinar las necesidades de desarrollo de los recursos humanos a mediano y a largo plazo en todos los sectores de la economía y de que elaboren y apliquen políticas y programas para atender esas necesidades; UN 7 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نُهجا وآليات شاملة لعدة قطاعات لتحديد الاحتياجات في مجال تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    El eje estratégico consistirá en prestar asistencia a los miembros y miembros asociados para que elaboren y apliquen políticas y programas que tengan en cuenta la perspectiva de género, cuando proceda, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio 1 y 7. UN وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حيثما كان ذلك ملائما، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus