"y apoyar la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودعم تنفيذ
        
    • ودعم تطبيقها
        
    • وتدعم تنفيذ
        
    • ولدعم تنفيذ
        
    • ودعم تنفيذها
        
    • ودعم استخدام
        
    • ودعم تطبيق
        
    Los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. UN وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Para generar el apoyo mundial a la Alianza y apoyar la aplicación de sus iniciativas a escala internacional, es necesario crear redes regionales fuertes. UN في سبيل حشد الدعم العالمي للتحالف ودعم تنفيذ مبادراته على الصعيد الدولي، من الضروري إنشاء شبكات إقليمية قوية.
    La UNMIS y otros asociados internacionales están dispuestos a prestar asistencia a las partes durante las negociaciones y apoyar la aplicación de los acuerdos que alcancen. UN والبعثة، وغيرها من الشركاء الدوليين، على استعداد لمساعدة الطرفين خلال المفاوضات ودعم تنفيذ ما يتوصلان إليه من اتفاقات.
    Existen varios mecanismos encargados de supervisar y apoyar la aplicación de los instrumentos y documentos mencionados y que, por lo tanto, como parte de su mandato amplio, se ocupan en cierta medida de las leyes que discriminan contra la mujer. UN 12 - ترصد عدة آليات وتدعم تنفيذ الصكوك والوثائق المذكورة أعلاه وتتناول، بالتالي، بدرجة ما القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة كجزء من ولاياتها الأوسع.
    - Se ha elaborado un programa de visitas de seguimiento para supervisar y apoyar la aplicación de las recomendaciones UN - وُضع برنامج لزيارات المتابعة لرصد ودعم تنفيذ التوصيات
    ii) [[Que deberá promover] [Con el fin de facilitar y apoyar] la aplicación de medidas [adecuadas] de reducción y gestión del riesgo [para minimizar las pérdidas y los daños].] UN `2` [[التي يجب أن تشجع] [بغية تسهيل ودعم] تنفيذ التدابير [المناسبة] الرامية إلى الحد من المخاطر وإدارتها [للتقليل من الخسائر والأضرار إلى أدنى حد ممكن].]
    El examen y la adopción de la legislación también son necesarios para proteger los derechos humanos de las poblaciones clave y apoyar la aplicación de intervenciones eficaces, como los programas de reducción de daños vinculados al consumo de drogas. UN كما أن من الضروري الأخذ في الاعتبار بالتشريعات واعتمادها، لحماية حقوق الإنسان بالنسبة للسكان الرئيسيين، ودعم تنفيذ التدخلات الفعالة مثل برامج الحد من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    Los ponentes ofrecieron ejemplos concretos de las medidas que habían tomado estas entidades de las Naciones Unidas para promover los derechos de las personas con discapacidad y apoyar la aplicación de la Convención. UN وساق المحاورون أمثلة ملموسة عن الأعمال التي قامت بها كيانات الأمم المتحدة المذكورة في سبيل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم تنفيذ الاتفاقية.
    Simultáneamente se estableció una línea de financiación específica para estimular y apoyar la aplicación de los Planes para la igualdad en la administración local y la administración central, así como en las empresas de los sectores público y privado; UN وفي الوقت نفسه، أنشئ خط تمويل محدد لحفز ودعم تنفيذ خطط المساواة في الإدارة المحلية والمركزية فضلاً عن شركات القطاع العام والقطاع الخاص؛
    La UNMIL seguirá colaborando con el Gobierno, en particular con el Ministerio del Interior, la Comisión de Gobernanza y el equipo de las Naciones Unidas en el país, para reforzar la capacidad y el funcionamiento de las administraciones de los condados y apoyar la aplicación de la estrategia de descentralización y gobernanza local. UN وستواصل البعثة التعاون مع الحكومة، وخصوصا وزارة الداخلية ولجنة الحوكمة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري، بهدف تعزيز قدرات وسير إدارات المقاطعات ودعم تنفيذ استراتيجية اللامركزية والحكم المحلي.
    32. Además de las medidas indicadas en la sección anterior, que apuntan directamente a reducir las emisiones y liberaciones de mercurio, hay una amplia gama de herramientas de gestión y medidas para complementar la infraestructura reglamentaria y apoyar la aplicación de las políticas y estrategias de reducción acordadas. UN وعلاوة على التدابير المدرجة في القسم السابق والتي تهدف بصورة مباشرة إلى الحد من انبعاثات وإطلاقات الزئبق، تتوافر طائفة أشمل من التدابير وأدوات الإدارة لاستكمال البنية الأساسية التنظيمية، ودعم تنفيذ استراتيجيات وسياسات الحد المتفق عليها.
    :: Coordinación de reuniones mensuales en diversas localidades del Sudán con funcionarios de prisiones sudanesas, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de mujeres, especialistas en derechos humanos, el PNUD y el ACNUDH para elaborar y apoyar la aplicación de un plan de reforma penitenciaria en las regiones septentrional y meridional del país UN :: تنسيق عقد اجتماعات شهرية في مواقع مختلفة في السودان مع موظفي الإصلاحيات السودانية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المرأة، والأخصائيين في حقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل بدء ودعم تنفيذ خطة لإصلاح السجون في شمال السودان وجنوبه، على التوالي
    53. Los comités regionales serán mecanismos racionalizados, de costo nulo, que permitirán a los países Partes prestar asesoramiento a las oficinas regionales y apoyar la aplicación de los resultados regionales. UN 53- وستكون اللجنة الإقليمية آلية مبسطة وعديمة التكاليف تقدم عن طريقها البلدان الأطراف المشورة للمكاتب الإقليمية وتدعم تنفيذ النتائج الإقليمية.
    l) Obtener ayuda del GEPMA para elaborar materiales de divulgación que puedan utilizarse en el plano nacional para promover la concienciación sobre el cambio climático y apoyar la aplicación de los programas nacionales de adaptación. UN `ل` تقديم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً المساعدة بغية وضع مواد للتوعية يمكن استخدامها على الصعيد الوطني لتعزيز التوعية بتغير المناخ ولدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛
    :: Coordinación de reuniones mensuales en diversas localidades del Sudán con funcionarios de prisiones sudanesas, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de mujeres, especialistas en derechos humanos y el PNUD para elaborar y apoyar la aplicación de un plan de reforma penitenciaria en las regiones septentrional y meridional del Sudán UN :: تنسيق عقد اجتماعات شهرية في مواقع مختلفة في السودان مع موظفي مرافق الإصلاح والتأهيل السودانية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المرأة، واختصاصيي حقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لوضع خطة لإصلاح السجون في شمال السودان وجنوبه ودعم تنفيذها
    Sigue preocupado al Comité que el mecanismo nacional de potenciación de la mujer, a saber, el INIM no cuente con la visibilidad, los recursos humanos y financieros, la autoridad y la capacidad para fomentar efectivamente la aplicación de la Convención y apoyar la aplicación de la estrategia de incorporación de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. UN 563- وما زال القلق يساور اللجنة إزاء عدم بروز الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وهي المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، وافتقارها إلى الموارد البشرية والمالية والصلاحيات والقدرات التي تمكنها من تعزيز تنفيذ الاتفاقية بفعالية ودعم استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني عبر جميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    c) Los planes de la OIT para completar las labores de actualización de la CIUO-88 y apoyar la aplicación de la CIUO actualizada en las actividades estadísticas a nivel nacional y regional. UN (ج) خطط منظمة العمل الدولية لإنجاز عملية تحديث التصنيف الدولي القديم ودعم تطبيق التصنيف المحدث في الأنشطة الإحصائية الوطنية والإقليمية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus