"y apoyo operacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدعم التشغيلي
        
    • والدعم التنفيذي
        
    • والدعم العملياتي
        
    • ودعم العمليات
        
    • وتقديم الدعم التنفيذي
        
    • وتقديم الدعم التشغيلي
        
    • والدعم العملاني
        
    • وللدعم التشغيلي
        
    • وقدم الدعم التشغيلي
        
    • ودعما تنفيذيا
        
    Esta donación generosa permitió al Fondo prestar un conjunto integrado de servicios de atención de la salud reproductiva, incluso atención obstétrica esencial, equipo y suministros básicos, capacitación y apoyo operacional. UN وقد سمح تبرع هذه الحكومة السخي للصندوق بتقديم مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الإنجابية، تشمل الرعاية الولادية الأساسية ، والمعدات واللوازم الأساسية، والتدريب والدعم التشغيلي.
    Se ha acordado un programa de capacitación y apoyo operacional entre el Grupo de los Ocho y los países africanos. UN ولقد تم الاتفاق على خطة للتدريب والدعم التشغيلي بين مجموعة الثمانية وبلدان أفريقية.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana, a fin de fomentar su capacidad para planificar, gestionar y abastecer a la AMISOM UN :: توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها
    Se presta asesoramiento y apoyo operacional en las esferas de la gestión portuaria y la modernización y armonización de las leyes y los reglamentos nacionales en materia de transporte. UN وتقدم المشورة والدعم التنفيذي في مجالات إدارة الموانئ، وتحديث وتنسيق التشريعات والأنظمة الوطنية المتعلقة بالنقل.
    Los Estados debían desarrollar su capacidad, y la UNODC podía prestar asistencia en ese sentido aportando conocimientos técnicos especializados y apoyo operacional. UN وقالت إن الدول بحاجة إلى تطوير القدرات اللازمة، وإن بمقدور مكتب المخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة في هذه الجهود بتوفير الخبرة التقنية والدعم العملياتي.
    - la prestación de asesoramiento y apoyo operacional en la sede durante las operaciones de emergencia y en las actividades, y UN - توفير التوجيه ودعم العمليات في المقر الرئيسي أثناء عمليات الطوارئ، وفي اﻷنشطة؛
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana a fin de fomentar su capacidad operacional para planificar, gestionar y sostener a la AMISOM UN :: توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته التشغيلية على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها
    Prestación de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana a fin de fomentar su capacidad para planificar, gestionar y abastecer a la AMISOM UN توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي وتعزيز قدرته على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها
    4.000 servicios de audio y videoconferencia, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano, prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas servicios de audio y videoconferencia UN تقديم 000 4 خدمة من خدمات التداول السمعي وخدمات التداول بالفيديو، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي، إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة
    F. Aplicación de las resoluciones 50/214 y 50/215 de la Asamblea General: papel global y apoyo operacional de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥: الدور العام والدعم التشغيلي لمكتب إدارة الموارد البشرية
    F. Aplicación de las resoluciones 50/214 y 50/215 de la Asamblea General: papel global y apoyo operacional de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN واو - تنفيذ قـراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥: الدور العام والدعم التشغيلي لمكتب إدارة الموارد البشرية
    - Asesoramiento y apoyo operacional a la Unión Africana para el fortalecimiento de su capacidad de planear, gestionar y mantener operaciones de paz UN - تقديم المشورة والدعم التشغيلي للاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز قدراته على تخطيط وإدارة وتحمل أعباء عمليات حفظ السلام
    En colaboración con los equipos operacionales integrados y el DIP, la Sección también presta asesoramiento técnico y apoyo operacional a los componentes de información pública en las operaciones sobre el terreno. UN كما يقدم هذا القسم، بالتنسيق مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإدارة شؤون الإعلام، المشورة الفنية والدعم التشغيلي لعناصر الإعلام في العمليات الميدانية.
    :: 2.839 servicios de audio y videoconferencia prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional diario UN :: توفير خدمات صوتية وخدمات للمؤتمرات عن طريق الفيديو يبلغ عددها 839 2 خدمة إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي
    B. Estrategias y apoyo operacional para las prioridades de los programas en África UN باء - الاستراتيجيات والدعم التنفيذي ﻷولويات البرنامج في أفريقيا
    En el mismo contexto, la Oficina y la OSCE también están examinando la posibilidad de cooperar en actividades destacadas de promoción y apoyo operacional para lograr el acceso de las organizaciones humanitarias al Cáucaso. UN ويناقش المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون المحتمل لضمان تنسيق الدعوة الرفيعة المستوى والدعم التنفيذي اللازمين لتحقيق سبل وصول المنظمات الإنسانية إلى القوقاز.
    Sin los recursos adicionales propuestos, los departamentos no podrán proporcionar el nivel de orientación de gestión y apoyo operacional que las misiones necesitan para ejecutar los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. UN إذ أنه بدون الموارد الإضافية المقترحة، لن تتمكن الإدارات من توفير ذلك المستوى من التوجيه الإداري والدعم التنفيذي الذي تحتاج إليه البعثات في تنفيذ ولاياتها التي وافق عليها مجلس الأمن.
    La policía de las Naciones Unidas ha apoyado a la Policía Nacional por medio de asesoramiento técnico, asistencia logística y apoyo operacional para todas las actividades policiales relacionadas con el Plan Nacional de Operaciones de Seguridad UN وقد قدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم إلى الشرطة الوطنية من خلال توفير المشورة التقنية والمساعدة اللوجستية والدعم العملياتي في جميع أنشطة الخفارة المضطلع بها خلال تنفيذ
    19. Entre los impedimentos más graves para la tarea de la Comisión ha estado la actitud del Iraq respecto del empleo de helicópteros para fines de vigilancia y apoyo operacional. UN ١٩ - ومن بين أخطر هذه العقبات التي وضعت أمام مهمة اللجنة موقف العراق تجاه استخدام طائرات الهليوكبتر ﻷغراض الاستطلاع ودعم العمليات.
    Necesidades de recursos por objetivo de los servicios de apoyo operacional Proporcionar una conducción eficiente y eficaz y apoyo operacional y administrativo a las actividades del OOPS en todos los niveles UN توفير التوجيه بكفاءة وفعالية وتقديم الدعم التنفيذي والإداري لعمليات الأونروا على جميع الصعد
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios siguió movilizándose y prestando apoyo en esas situaciones de emergencia mediante actividades de promoción, llamamientos y apoyo operacional a cargo de los coordinadores humanitarios y los equipos en los países. UN وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعبئة وتقديم الدعم لتلك الطوارئ من خلال ما يقوم به منسقو الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية من أنشطة في مجال الدعوة وتوجيه النداءات وتقديم الدعم التشغيلي.
    Prestación diaria de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana, a fin de fomentar su capacidad operacional para planificar, gestionar y sostener la AMISOM UN تقديم المشورة والدعم العملاني يوميا لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته العملانية على التخطيط للبعثة وإدارتها والإنفاق عليها
    :: Prestación de servicios de audio y videoconferencia a las misiones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluido apoyo técnico, elaboración de normas para todos los sistemas y apoyo operacional permanente UN :: توفير خدمات عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو للبعثات الميدانية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الدعم التقني، ووضع معايير لجميع النظم وللدعم التشغيلي اليومي
    Se proporcionó asesoramiento técnico y apoyo operacional a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración para la planificación y puesta en marcha de la fase final del programa de reintegración, que está siendo financiado por un Gobierno donante por un monto de 7 millones de dólares. UN وأسديت المشورة التقنية وقدم الدعم التشغيلي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في تخطيط وتنفيذ المرحلة النهائية لبرنامج إعادة الإدماج الذي تموله حكومة مانحة بمبلغ 7 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus