Esta donación generosa permitió al Fondo prestar un conjunto integrado de servicios de atención de la salud reproductiva, incluso atención obstétrica esencial, equipo y suministros básicos, capacitación y apoyo operacional. | UN | وقد سمح تبرع هذه الحكومة السخي للصندوق بتقديم مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الإنجابية، تشمل الرعاية الولادية الأساسية ، والمعدات واللوازم الأساسية، والتدريب والدعم التشغيلي. |
Se ha acordado un programa de capacitación y apoyo operacional entre el Grupo de los Ocho y los países africanos. | UN | ولقد تم الاتفاق على خطة للتدريب والدعم التشغيلي بين مجموعة الثمانية وبلدان أفريقية. |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana, a fin de fomentar su capacidad para planificar, gestionar y abastecer a la AMISOM | UN | :: توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها |
Se presta asesoramiento y apoyo operacional en las esferas de la gestión portuaria y la modernización y armonización de las leyes y los reglamentos nacionales en materia de transporte. | UN | وتقدم المشورة والدعم التنفيذي في مجالات إدارة الموانئ، وتحديث وتنسيق التشريعات والأنظمة الوطنية المتعلقة بالنقل. |
Los Estados debían desarrollar su capacidad, y la UNODC podía prestar asistencia en ese sentido aportando conocimientos técnicos especializados y apoyo operacional. | UN | وقالت إن الدول بحاجة إلى تطوير القدرات اللازمة، وإن بمقدور مكتب المخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة في هذه الجهود بتوفير الخبرة التقنية والدعم العملياتي. |
- la prestación de asesoramiento y apoyo operacional en la sede durante las operaciones de emergencia y en las actividades, y | UN | - توفير التوجيه ودعم العمليات في المقر الرئيسي أثناء عمليات الطوارئ، وفي اﻷنشطة؛ |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana a fin de fomentar su capacidad operacional para planificar, gestionar y sostener a la AMISOM | UN | :: توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته التشغيلية على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها |
Prestación de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana a fin de fomentar su capacidad para planificar, gestionar y abastecer a la AMISOM | UN | توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي وتعزيز قدرته على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها |
4.000 servicios de audio y videoconferencia, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano, prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas servicios de audio y videoconferencia | UN | تقديم 000 4 خدمة من خدمات التداول السمعي وخدمات التداول بالفيديو، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي، إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة |
F. Aplicación de las resoluciones 50/214 y 50/215 de la Asamblea General: papel global y apoyo operacional de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥: الدور العام والدعم التشغيلي لمكتب إدارة الموارد البشرية |
F. Aplicación de las resoluciones 50/214 y 50/215 de la Asamblea General: papel global y apoyo operacional de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | واو - تنفيذ قـراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥: الدور العام والدعم التشغيلي لمكتب إدارة الموارد البشرية |
- Asesoramiento y apoyo operacional a la Unión Africana para el fortalecimiento de su capacidad de planear, gestionar y mantener operaciones de paz | UN | - تقديم المشورة والدعم التشغيلي للاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز قدراته على تخطيط وإدارة وتحمل أعباء عمليات حفظ السلام |
En colaboración con los equipos operacionales integrados y el DIP, la Sección también presta asesoramiento técnico y apoyo operacional a los componentes de información pública en las operaciones sobre el terreno. | UN | كما يقدم هذا القسم، بالتنسيق مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإدارة شؤون الإعلام، المشورة الفنية والدعم التشغيلي لعناصر الإعلام في العمليات الميدانية. |
:: 2.839 servicios de audio y videoconferencia prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional diario | UN | :: توفير خدمات صوتية وخدمات للمؤتمرات عن طريق الفيديو يبلغ عددها 839 2 خدمة إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي |
B. Estrategias y apoyo operacional para las prioridades de los programas en África | UN | باء - الاستراتيجيات والدعم التنفيذي ﻷولويات البرنامج في أفريقيا |
En el mismo contexto, la Oficina y la OSCE también están examinando la posibilidad de cooperar en actividades destacadas de promoción y apoyo operacional para lograr el acceso de las organizaciones humanitarias al Cáucaso. | UN | ويناقش المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون المحتمل لضمان تنسيق الدعوة الرفيعة المستوى والدعم التنفيذي اللازمين لتحقيق سبل وصول المنظمات الإنسانية إلى القوقاز. |
Sin los recursos adicionales propuestos, los departamentos no podrán proporcionar el nivel de orientación de gestión y apoyo operacional que las misiones necesitan para ejecutar los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | إذ أنه بدون الموارد الإضافية المقترحة، لن تتمكن الإدارات من توفير ذلك المستوى من التوجيه الإداري والدعم التنفيذي الذي تحتاج إليه البعثات في تنفيذ ولاياتها التي وافق عليها مجلس الأمن. |
La policía de las Naciones Unidas ha apoyado a la Policía Nacional por medio de asesoramiento técnico, asistencia logística y apoyo operacional para todas las actividades policiales relacionadas con el Plan Nacional de Operaciones de Seguridad | UN | وقد قدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم إلى الشرطة الوطنية من خلال توفير المشورة التقنية والمساعدة اللوجستية والدعم العملياتي في جميع أنشطة الخفارة المضطلع بها خلال تنفيذ |
19. Entre los impedimentos más graves para la tarea de la Comisión ha estado la actitud del Iraq respecto del empleo de helicópteros para fines de vigilancia y apoyo operacional. | UN | ١٩ - ومن بين أخطر هذه العقبات التي وضعت أمام مهمة اللجنة موقف العراق تجاه استخدام طائرات الهليوكبتر ﻷغراض الاستطلاع ودعم العمليات. |
Necesidades de recursos por objetivo de los servicios de apoyo operacional Proporcionar una conducción eficiente y eficaz y apoyo operacional y administrativo a las actividades del OOPS en todos los niveles | UN | توفير التوجيه بكفاءة وفعالية وتقديم الدعم التنفيذي والإداري لعمليات الأونروا على جميع الصعد |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios siguió movilizándose y prestando apoyo en esas situaciones de emergencia mediante actividades de promoción, llamamientos y apoyo operacional a cargo de los coordinadores humanitarios y los equipos en los países. | UN | وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعبئة وتقديم الدعم لتلك الطوارئ من خلال ما يقوم به منسقو الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية من أنشطة في مجال الدعوة وتوجيه النداءات وتقديم الدعم التشغيلي. |
Prestación diaria de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana, a fin de fomentar su capacidad operacional para planificar, gestionar y sostener la AMISOM | UN | تقديم المشورة والدعم العملاني يوميا لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته العملانية على التخطيط للبعثة وإدارتها والإنفاق عليها |
:: Prestación de servicios de audio y videoconferencia a las misiones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluido apoyo técnico, elaboración de normas para todos los sistemas y apoyo operacional permanente | UN | :: توفير خدمات عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو للبعثات الميدانية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الدعم التقني، ووضع معايير لجميع النظم وللدعم التشغيلي اليومي |
Se proporcionó asesoramiento técnico y apoyo operacional a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración para la planificación y puesta en marcha de la fase final del programa de reintegración, que está siendo financiado por un Gobierno donante por un monto de 7 millones de dólares. | UN | وأسديت المشورة التقنية وقدم الدعم التشغيلي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في تخطيط وتنفيذ المرحلة النهائية لبرنامج إعادة الإدماج الذي تموله حكومة مانحة بمبلغ 7 ملايين دولار. |