"y aprueben" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والموافقة عليه
        
    • والموافقة عليها
        
    • وإقرارها
        
    • وتوافق عليها
        
    • وتعتمدها
        
    • أو توافق عليه
        
    • ويعتمدونه
        
    • وباجتيازهن
        
    El primero es qué procedimiento jurídico escoger para que las Partes elaboren y aprueben la enmienda. UN أولاً اختيار الإجراء القانوني الذي يستطيع الأطراف بموجبه وضع التعديل والموافقة عليه.
    3. El Director Gerente del MM es responsable de preparar el programa de trabajo y el presupuesto bienales del MM, incluida la propuesta relativa a la dotación de personal, que examina y aprueba el Presidente del FIDA antes de transmitirlos a la CP para que se examinen y aprueben de conformidad con el reglamento financiero de la CP. UN 3- والمدير العام للآلية العالمية مسؤول عن إعداد برنامج عمل الآلية العالمية وميزانيتها لفترة السنتين، بما في ذلك عدد الموظفين المقترح، ويتم استعراضه والموافقة عليه من جانب رئيس الصندوق قبل إرساله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واعتماده وفقاً للقواعد المالية للمؤتمر.
    Deseo insistir sobre la necesidad de que se discutan y aprueben a la brevedad las nuevas leyes y reformas emanadas de los acuerdos de paz. UN وأود التأكيد على ضرورة مناقشة القوانين الجديدة والإصلاحات المنبثقة عن اتفاقات السلام والموافقة عليها في أقرب وقت.
    Por consiguiente, espera ahora que, antes de que se pongan en práctica las ideas del Secretario General, los Estados Miembros las examinen y aprueben en la Asamblea General. UN لذلك فإنه يأمل في أن تقوم الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة، قبل تنفيذ أفكار اﻷمين العام، بدراستها وإقرارها.
    Los informes se preparan siempre que se dirigen recomendaciones a los órganos legislativos de las organizaciones participantes interesadas para que éstas las examinen y aprueben. UN ٧ - وتصدر التقارير عندما توجه التوصيات إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة المعنية وتقتضي هذه التوصيات أن تنظر هذه الهيئات فيها وتوافق عليها.
    Se han elaborado y propuesto el proyecto de ley del código de trabajo, el proyecto de ley de inspección del trabajo y otros para que los órganos superiores los examinen y aprueben. UN وتم إعداد وعرض مشروع لقانون العمل، ومشروع للقانون الخاص بالتفتيش على العمل وغير ذلك من مشاريع القوانين كي تنظر فيها هيئات عليا وتعتمدها.
    La Conferencia exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen, acepten y aprueben la enmienda al artículo 1 o se adhieran a ella, según proceda. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول التي لم تصدِّق بعد على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه أن تفعل ذلك، حسب الاقتضاء.
    Pide al Director Ejecutivo de la ONUDD que incorpore la estrategia para el período 2008-2011 en el marco estratégico y presente este último a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben. UN يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه. استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة
    2. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por que la estrategia para el período 2012-2015 se refleje en el marco estratégico para el período 2014-2015, y que presente dicho marco a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben. UN 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تجسيد استراتيجية الفترة 2012-2015 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وأن يعرض الإطار الاستراتيجي على الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل النظر فيه والموافقة عليه.
    2. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por que la estrategia para el período 2012-2015 se refleje en el marco estratégico para el período 2014-2015, y que presente dicho marco a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben. UN 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تجسيد استراتيجية الفترة 2012-2015 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وأن يعرض الإطار الاستراتيجي على الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل النظر فيه والموافقة عليه. المرفق
    2. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por que la estrategia para el período 20122015 se refleje en el marco estratégico para el período 20142015, y que presente dicho marco a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كفالة أن تدرج استراتيجية الفترة 2012-2015 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وعرض الإطار الاستراتيجي على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه.
    2. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por que la estrategia para el período 20122015 se refleje en el marco estratégico para el período 20142015, y que presente dicho marco a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كفالة أن تدرج استراتيجية الفترة 2012-2015 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وعرض الإطار الاستراتيجي على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه.
    9. La DSP propone que se examinen y aprueben las siguientes cuestiones de política: UN ٩ - تقترح شعبة القطاع الخاص استعراض قضايا السياسة العامة التالية والموافقة عليها:
    115. Como se puede deducir del cuadro, la aldea de Arab El-Naim será reconocida cuando se terminen y aprueben sus planes. UN 115- وكما يتضح من الجدول الوارد أعلاه، سيعترف بقرية عرب النعيم بعد إنجاز خطتها والموافقة عليها.
    La Administración debería señalar especialmente a todas las misiones la importancia de preparar las conciliaciones bancarias lo antes posible, después de terminar el mes y de que los oficiales superiores examinen y aprueben oportunamente las conciliaciones bancarias. UN 92 - ينبغي أن تؤكد الإدارة لجميع البعثات أهمية إعداد تسويات مصرفية في أقرب وقت ممكن بعد نهاية كل شهر، وأن تؤكد لكبار المسؤولين أهمية استعراض هذه التسويات والموافقة عليها في موعدها.
    Acojo con beneplácito esas iniciativas e insto a que se ultimen y aprueben pronto. UN وإنني أرحب بهذه المبادرات وأُحثّ على وضعها في صيغتها النهائية وإقرارها في وقت مبكر.
    Asimismo, se mantienen en el mismo nivel los puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario hasta que se examinen y aprueben las propuestas que se presentarán a la Asamblea General. UN وبالمثل، فقد تم الاحتفاظ بمستوى التوظيف المدعوم من مخصصات الميزانية العادية عند نفس المستوى إلى حين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة وإقرارها.
    Para ello será necesario que los oficiales encargados revisen y aprueben los saldos materiales a fin de mes y expliquen las diferencias significativas. UN وسيستتبع ذلك قيام الموظفين المسؤولين المعيّنين باستعراض الأرصدة المادية وإقرارها في نهاية كل شهر، وإرفاقها بشرح يوضح الفروق الكبيرة.
    Los informes se preparan siempre que se dirigen recomendaciones a los órganos legislativos de las organizaciones participantes interesadas para que éstas las examinen y aprueben. UN ٧ - وتصدر التقارير عندما توجه التوصيات إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة المعنية وتقتضي هذه التوصيات أن تنظر هذه الهيئات فيها وتوافق عليها.
    c) Cuando el Comité Técnico haya alcanzado sus objetivos, la secretaría de la UNCTAD propondrá un conjunto armonizado de normas de origen, con las modificaciones y enmiendas que procedan, a los Estados miembros de la UNCTAD para que las examinen y aprueben. UN )ج( بعد تحقيق اللجنة الفنية ﻷهدافها، تقترح أمانة اﻷونكتاد مجموعة قواعد منشأ منسقة، بما في ذلك تغييرات وتعديلات حسب الاقتضاء، إلى الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد لتنظر فيها وتعتمدها.
    La Conferencia exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a que ratifiquen, acepten y aprueben la enmienda al artículo 1, o se adhieran a ella, según proceda. [nuevo] UN ويطلب المؤتمر إلى الدول التي لم تصدِّق بعد على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه أن تفعل ذلك، حسب الاقتضاء. [جديدة]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus