"y arbitrales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتحكيمية
        
    • وهيئات التحكيم
        
    • وقرارات التحكيم
        
    • والتحكيم
        
    • ومحاكم التحكيم
        
    • بمختلف درجاتها
        
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام غير ذلك من الهيئات القضائية وهيئات التحكيم.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى.
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    Como prueba de la existencia de esa clasificación, la Comisión cita una serie de decisiones de órganos internacionales judiciales y arbitrales, prácticas de Estados y obras de varios juristas internacionales. UN وكدليل على وجود هذا التصنيف المزدوج، أوردت اللجنة عددا من قرارات هيئات القضاء والتحكيم الدولية وممارسات الدول وكتابات عدة من الفقهاء الدوليين.
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    La primera era el papel del silencio como posible modo de asumir obligaciones internacionales, papel que había sido subrayado en varios asuntos judiciales y arbitrales. UN أولاهما دور السكوت في احتمال الوفاء بالالتزامات الدولية، وهو دور أكد عليه عدد من الحالات القضائية والتحكيمية.
    Las resoluciones judiciales y arbitrales relativas a contratos mercantiles deberían analizarse desde esta perspectiva. UN وينبغي النظر في القرارات القضائية والتحكيمية المتعلقة بالعقود التجارية في إطار المنظور الأخير.
    Un objetivo concreto del subprograma es la representación del Secretario General ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la representación de la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وثمة هدف محدد لهذا البرنامج الفرعي، هو تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية، وتمثيل المنظمة أمام الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى.
    Un objetivo concreto del subprograma es la representación del Secretario General ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la representación de la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وثمة هدف محدد لهذا البرنامج الفرعي، هو تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية، وتمثيل المنظمة أمام الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى.
    En esos casos, los tribunales judiciales y arbitrales tenían que estar seguros de que había concluido el procedimiento de conciliación y que las partes tenían derecho a iniciar esos procedimientos posteriores. UN وفي تلك الحالات، لا بد للمحاكم وهيئات التحكيم من أن تكون على يقين من أن إجراءات التوفيق قد أنهيت وأن الطرفين يحق لهما بدء تلك الإجراءات اللاحقة.
    Asesoramiento jurídico a las ramas operativa, financiera y administrativa del Banco: redacción de contratos crediticios para proyectos complejos de construcción e infraestructura, negociación y resolución de controversias comerciales motivadas por las operaciones del Banco y representación general del Banco en tribunales judiciales y arbitrales. UN :: قدم المساعدة القانونية إلى عمليات المصرف وشؤونه المالية والإدارية: صياغة اتفاقات القروض لمشاريع متشعبة للبناء وإقامة البنية الأساسية؛ والتفاوض بشأن المنازعات التجارية الناشئة عن عمليات المصرف وتسويتها وتمثيل المصرف بوجه عام في المحاكم القضائية وهيئات التحكيم.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى.
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    Por nuestra parte, consideramos que, de existir esa clasificación, debe estar basada en la práctica de los Estados y que las decisiones de órganos internacionales judiciales y arbitrales y las obras de juristas internacionales pueden ofrecer pruebas de la práctica de los Estados. UN وفي رأينا أن مثل هذا التصنيف لو كان قائما، لوجب أن يتأسس في ممارسات الدول، وﻷعطت قرارات هيئات القضاء والتحكيم الدولية وكتابات الفقهاء الدوليين على اﻷرجح أدلة على ممارسات من جانب الدول.
    b) Los corresponsales nacionales informen sobre las actividades judiciales y arbitrales que se desarrollan en sus países; UN (ب) سيقدم المراسلون الوطنيون تقارير عن أنشطة المحاكم القضائية ومحاكم التحكيم على المستوى الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus