"y asegurar el cumplimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضمان اﻻمتثال
        
    • وكفالة الامتثال
        
    • وضمان التقيد
        
    • وكفالة الالتزام بالمعيار
        
    • وكفالة امتثالها
        
    • وفي كفالة الامتثال
        
    • وفي ضمان الامتثال
        
    • ما وإلى ضمان اﻻمتثال لﻻتفاقية
        
    • ولضمان الامتثال
        
    • وكفالة تطبيقه
        
    • وتأمين الامتثال
        
    • إقفال ملفات
        
    • وكفالة استيفاء
        
    • وضمان إعمالها
        
    Hay también directivas de organización para orientar las actividades cotidianas del Organismo y asegurar el cumplimiento de los controles internos. UN وهناك أيضاً تعليمات تنظيمية لتوجيه العمل اليومي للوكالة وكفالة الامتثال للضوابط الداخلية.
    El UNFPA ha reforzado su respuesta mediante un enfoque amplio y sistemático a fin de fortalecer los controles internos y asegurar el cumplimiento de las políticas y procedimientos. UN وعزز الصندوق استجابته من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي لتعزيز الرقابة والضوابط الداخلية وضمان التقيد بالسياسات والإجراءات.
    La Junta recomienda que la Caja de Previsión del Personal de Zona del OOPS haga los cambios necesarios en los procesos para reconocer los préstamos humanitarios al costo amortizado y asegurar el cumplimiento de la IAS 39. 15. Tecnología de la información y las comunicaciones UN 135 - يوصي المجلس بأن يُجرى صندوق ادخار الموظفين المحليين التغييرات اللازمة في العمليات من أجل إثبات القروض الإنسانية بتكلفة الاستهلاك وكفالة الالتزام بالمعيار رقم 39 من المعايير الدولية للمحاسبة.
    En el Sudán Meridional, en coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), siguió prestando apoyo a las instituciones con especial hincapié en el derecho consuetudinario y en las actividades de los estados encaminadas a mejorar la eficiencia de las instituciones y asegurar el cumplimiento de las normas de derechos humanos. UN وفي جنوب السودان، واصلت البعثة دعمها لمؤسسات الجنوب، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وركزت على القانون العرفي والأنشطة في الولايات، بغرض تحسين الكفاءة المؤسسية وكفالة امتثالها لمعايير حقوق الإنسان.
    Hay también directrices de organización destinadas a orientar las actividades cotidianas del Organismo y asegurar el cumplimiento de los controles internos. UN وهناك أيضا مبادئ توجيهية تنظيمية يسترشد بها في العمل اليومي للوكالة وفي كفالة الامتثال للضوابط الداخلية.
    Hay también directrices de organización destinadas a orientar las actividades cotidianas del Organismo y asegurar el cumplimiento de los controles internos. UN وهناك أيضا توجيهات تنظيمية يُسترشد بها في تسيير العمل اليومي للوكالة وفي ضمان الامتثال للضوابط الداخلية.
    Hay también directrices de organización para orientar las actividades cotidianas del Organismo y asegurar el cumplimiento de los controles internos. UN وهناك أيضا تعليمات تنظيمية لتوجيه العمل اليومي للوكالة وكفالة الامتثال للضوابط الداخلية.
    La función principal de la Dependencia será ayudar a prevenir e identificar casos de mala conducta y asegurar el cumplimiento y la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas, así como la adopción de medidas rápidas y de seguimiento en relación con todos los casos de mala conducta. UN وسيكون الهدف الرئيسي لهذه الوحدة تقديم المساعدة في مجال تحديد سوء السلوك وكفالة الامتثال لمعايير السلوك للأمم المتحـــدة وإنفاذها، فضلا عن اتخاذ إجراء فوري في جميع قضايا سوء السلوك ومتابعتها.
    La Oficina del Director General y la Oficina del Contralor General examinaron las solicitudes presupuestarias para garantizar la coherencia general de los programas principales, los programas y sus componentes con los documentos de política más importantes y asegurar el cumplimiento de los principios de la GBR y la PBR examinando los resultados, los indicadores de ejecución y los productos. UN واستعرض مكتب المدير العام ومكتب المراقب العام هذه الوثائق لضمان اتساق البرامج الرئيسية/البرامج والمكوّنات بوجه عام مع الوثائق الرئيسية للسياسة العامة، ولضمان الامتثال لمبادئ الإدارة والميزنة القائمتين على النتائج باستعراض النتائج ومؤشرات الأداء والنواتج.
    43. Las actividades de la ONUDI relacionadas con el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal revisten una importancia fundamental para el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, relacionado con la sostenibilidad del medio ambiente, al introducir tecnología ambiental sostenible y asegurar el cumplimiento de los acuerdos y protocolos internacionales. UN ياء- بروتوكول مونتريال 43- أنشطة اليونيدو ذات الصلة بالصندوق المتعدّد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال ذات أهمية كبرى لتحقيق الهدف الإنمائي الخامس، الذي يتعلق بالاستدامة البيئية، من خلال الأخذ بالتكنولوجيات المراعية للاستدامة البيئية وتأمين الامتثال للاتفاقات والبروتوكولات الدولية.
    1 curso práctico para todos los coordinadores de auditorías a fin de mejorar la calidad de las respuestas a los órganos de supervisión y asegurar el cumplimiento de un mayor número de recomendaciones UN تنظيم حلقة عمل واحدة لجميع جهات تنسيق مراجعة الحسابات بهدف تحسين نوعية الاستجابات للهيئات الرقابية وزيادة معدل إقفال ملفات التوصيات
    231. La Célula de Raciones, dirigida por un Oficial de Raciones (P-3), se encargará de gestionar las operaciones de raciones de la Misión, como preparar los pedidos de raciones, supervisar a los contratistas y asegurar el cumplimiento de las normas de control de calidad y las normas mínimas operativas de seguridad. UN 231 - وتتولى خلية حصص الإعاشة، التي يرأسها موظف معني بحصص الإعاشة (ف-3)، إدارة حصص الإعاشة بالبعثة، بما في ذلك إصدار طلبات حصص الإعاشة، والإشراف على المتعاقدين وكفالة استيفاء الشروط الأساسية لامتثال معايير مراقبة النوعية ومعايير العمل الأمنية الدنيا.
    El Ministerio de Relaciones Laborales logró retirar a 2160 niñas, niños y adolescentes de los basurales, garantizando su acceso a programas de educación, salud y sana recreación, con el fin de restituir y asegurar el cumplimiento de sus derechos. UN وتمكنت وزارة العلاقات في مجال العمل من انتشال 160 2 طفلاً ومراهقاً من أماكن طرح القمامة، وضمنت استفادتهم من برامج التعليم والصحة والترفيه الصحي، من أجل استرداد حقوقهم وضمان إعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus