"y asegurarle" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأن أؤكد لكم
        
    • وأؤكد لكم
        
    • وأن أؤكد له
        
    • وأن أؤكد لك
        
    • والرجل وكفالة
        
    • وان أؤكد لكم
        
    • وأؤكد له دعم
        
    • وأن أتعهد
        
    • وأن نؤكد
        
    • لكم التوفيق
        
    • مؤكدا له
        
    Quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia del Desarme y asegurarle que cuenta con nuestra máxima colaboración. UN أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاوننا الأكمل.
    Permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación en sus actividades. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على تولي رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم دعم وفدي التام لأنشطتكم.
    No me cabe más que animarle y asegurarle que cuenta con todo mi apoyo para cuanto haga por establecer, en el seno de la Conferencia, un comité sobre las armas convencionales. UN ولا يسعني الا أن أشجعكم في مسعاكم وأن أؤكد لكم دعمي الكامل لكل ما تقومون به من أجل إنشاء لجنة لﻷسلحة التقليدية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, permítame felicitarle por haber asumido sus funciones dirigentes de la Conferencia y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    Asimismo, más allá de las cortesías de costumbre, quisiera transmitirle las cordiales felicitaciones de la delegación gabonesa y asegurarle que puede usted contar con el apoyo del Gabón a lo largo de su mandato. UN ولذا، أود أن أهنئكم بحرارة بالغة باسم وفدي، وأؤكد لكم دعم غابون طوال مدة رئاستكم.
    Quisiera también aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida entre nosotros al Embajador Fisseha Yimer, nuevo Representante Permanente de Etiopía, y asegurarle nuestra entera colaboración. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بيننا بالسفير فيسيحا ييمر، الممثل الدائم الجديد ﻷثيوبيا، وأن أؤكد له تعاوننا الكامل معه.
    Permítame también aprovechar esta oportunidad para transmitir el pesar del Ministro de Relaciones Exteriores quien, por programas que no estaban previstos en el pasado, no ha podido asistir al actual período de sesiones de la Conferencia, y asegurarle su adhesión personal a la labor que están ustedes realizando aquí. UN ودعوني الآن أنتهز هذه المناسبة كي أعرب عن أسف وزير الخارجية لعدم استطاعته حضور هذه الدورة للمؤتمر نظراً لبرامج لم تكن متوقعة في الماضي وأن أؤكد لكم التزامه الشخصي بالأعمال التي تقومون بها هنا.
    Señor Presidente, deseo expresarle mis felicitaciones y mejores deseos por su nombramiento a la Presidencia de esta Conferencia y asegurarle la plena cooperación de mi delegación en la búsqueda de progreso en la labor de la Conferencia este año. UN سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أقدم لكم أطيب التهاني وأفضل التمنيات بمناسبة تعيينكم رئيساً لهذا المؤتمر وأن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم على المضي قدماً في أعمال المؤتمر في هذه السنة.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitarlo en nombre de nuestras tres delegaciones por su elección como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y asegurarle que puede contar con nuestra cooperación constructiva y nuestro apoyo en el próximo año. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئكم، سيادة الرئيس، بالنيابة عن الوفود الثلاثة، بمناسبة انتخابكم رئيساً للدورة التاسعة والخمسين، وأن أؤكد لكم تعاوننا وتأييدنا البنَّائين في العام المقبل.
    Sr. Presidente: Para concluir, quisiera sumarme a otros oradores para felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión y asegurarle que puede contar con la cooperación y el apoyo de la delegación de Sierra Leona. UN وفي الختام، أود أن أضم صوتي إلى الآخرين في تهنئتكم يا سيدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم تعاون وفد سيراليون معكم ودعمه لكم.
    Sr. Presidente: Ante todo, deseo felicitarlo por haber asumido la Presidencia del período de sesiones de 2008 de la Primera Comisión y asegurarle el apoyo sincero de la Coalición a todos sus esfuerzos por llevar nuestras deliberaciones a buen término. UN وفي البداية، أود أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى لعام 2008 وأن أؤكد لكم على الدعم المخلص للائتلاف لجميع جهودكم في توجيه مداولاتنا إلى اختتام ناجح.
    En nombre del Grupo de los 21 permítame felicitarlo sinceramente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme y asegurarle nuestro apoyo y cooperación plenos en sus esfuerzos por hacerla avanzar hacia el cumplimiento de su mandato. UN واسمحوا لي أن أهنئكم بصدق، باسم المجموعة، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم دعمنا وتعاوننا الكامل معكم في مساعيكم للدفع بالمؤتمر قُدُماً نحو أداء ولايته.
    Sra. VUORENPÄÄ (Finlandia) [traducido del inglés]: Ante todo deseo felicitarle por haber asumido su exigente tarea y asegurarle la cooperación y el apoyo plenos de la delegación de Finlandia. UN السيدة فوورنيا )فنلندا(: أود أولاً أن أهنئكم، سيادة الرئيس، على توليكم مهامكم وأن أؤكد لكم كامل تعاون ودعم وفد فنلندا.
    Queremos desearle el mayor de los éxitos y asegurarle que cuenta con el apoyo y la cooperación de la Federación de Rusia. UN أتمنى لكم كل التوفيق وأؤكد لكم دعم وفد الاتحاد الروسي وتعاونه معكم.
    Señor Presidente, queremos agradecerle sus esfuerzos y asegurarle, tanto a usted como a sus colegas del P-6, el pleno apoyo de Austria. UN ونود أن نشكركم، سيادة الرئيس، على جهودكم وأؤكد لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة دعم النمسا الكامل.
    Permítame, señor Presidente, agradecerle por los decididos esfuerzos que usted viene realizando para encauzar la labor de la Conferencia por la senda del trabajo productivo y benéfico para la humanidad entera, y asegurarle el pleno respaldo de mi delegación a sus gestiones. UN فاسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أشكركم على الجهود المثابرة التي تبذلونها من أجل توجيه أعمال المؤتمر على درب العمل المثمر لمنفعة البشرية بأسرها، وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام في مساعيكم.
    Quisiera, asimismo, encomiar al Sr. Jayantha Dhanapala por los logros obtenidos al frente del Departamento de Asuntos de Desarme, y asegurarle el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. UN أود أيضا أن أهنئ السيد جايانثا دانابالا على النتائج التي حققها منذ تعيينه رئيسا ﻹدارة شؤون نــزع السلاح وأن أؤكد له دعم وتعاون وفدي الكاملين.
    Sólo me queda desear a mi sucesor en esta función, el Embajador Mohamed Dembri de Argelia, el mayor éxito en sus esfuerzos y asegurarle mi disponibilidad para cooperar con él. UN ولا يسعني إلاَّ أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير محمد الدمبري ممثل الجزائر، أفضل الأماني في الجهود التي سيبذلها وأن أؤكد له استعدادي للتعاون معه.
    Sr. Ahern (Irlanda) (habla en inglés): Sra. Presidenta: permítame comenzar felicitándola por su nombramiento y asegurarle que puede contar con el pleno apoyo de Irlanda durante el próximo año. UN السيد آهيرن (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): اسمحي لي أن أبدأ بتهنئتك يا سيدتي الرئيسة على تعيينك، وأن أؤكد لك على تعاون أيرلندا الكامل في السنة القادمة.
    El Comité encomia al Gobierno de Portugal por su voluntad de lograr la igualdad de la mujer y asegurarle la igualdad de oportunidades, que se pone de manifiesto en los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención desde el examen de su tercer informe periódico en 1991. UN 318 - تشيد اللجنة بالتزام حكومة البرتغال بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وكفالة تكافؤ الفرص للمرأة، وهو ما يتجلى في التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاتفاقية منذ نظر اللجنة في التقرير الدوري الثالث عام 1991.
    Sr. Gillerman (Israel) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, quisiera darle las gracias una vez más por su gran capacidad directiva y asegurarle que puede contar con la máxima cooperación de Israel. UN السيد غيلرمان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أشكركم مرة أخرى، سيدي، على إدارتكم القديرة وان أؤكد لكم على أقصى تعاون إسرائيل.
    Deseo felicitar al Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, por haber asumido el alto cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, y asegurarle que puede contar con el apoyo y la cooperación de Sierra Leona en el desempeño de la difícil responsabilidad de presidir nuestras deliberaciones durante este periodo de sesiones. UN وأود أن أهنئ السيد ديسكوتو بروكمان على توليه المنصب الرفيع لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، وأؤكد له دعم سيراليون وتعاونها وهو يتحمل المسؤولية الجسيمة لرئاسة مداولاتنا خلال هذه الدورة.
    Sr. LEDOGAR (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame felicitarle por haber asumido la Presidencia, y asegurarle mi plena cooperación y la de mi delegación en el desempeño de sus funciones. UN السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن اهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وأن أتعهد بتقديم كامل التعاون مني ومن وفد بلدي معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    En este mismo contexto, consideramos útil reconocer los esfuerzos emprendidos por la Misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y asegurarle todo nuestro apoyo en el cumplimiento de su tarea. UN وفي نفس هذا السياق، نود أن نقر بالجهود التي بذلتها بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن نؤكد دعمنا الكامل لها في إنجاز مهامها.
    Sr. Babaa (Libia) (habla en árabe): Sr. Presidente: Para comenzar deseo felicitarlo por su elección a la presidencia de esta Comisión y asegurarle nuestra asistencia en el cumplimiento de sus tareas. UN السيد بعباع (ليبيا): اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إليكم بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة هذه اللجنة متمنيا لكم التوفيق والنجاح في القيام بمسؤولياتكم.
    Quiero, pues, felicitarlo calurosamente por su asunción al cargo y asegurarle el apoyo pleno de mi delegación en el desempeño de su importante mandato. UN لذلك أود أن اهنئه بحرارة على توليه المنصب مؤكدا له دعم وفد بلادي الكامل له في اضطلاعه بمهمته الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus