"y asesinato de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقتل
        
    • واغتيال
        
    • وقتلهم
        
    • والقتل الذي يدخل في
        
    • واغتيالهم
        
    Ataques aéreos, bombardeo de emplazamientos militares y lugares importantes, agresiones y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Fue ejecutado por violación y asesinato de la hermana Tadea Benz, en Amarillo. Open Subtitles تم إعدامه لأنه اغتصب وقتل الأخت تاديا بينز في مدينة أماريلو
    Entre las violaciones figuraban matanzas, detención de civiles, tortura y asesinato de prisioneros y violación y otros delitos sexuales. UN وتضمنت الانتهاكات المذابح واعتقال المدنيين، وتعذيب وقتل السجناء، والاغتصاب واعتداءات جنسية أخرى.
    Además, Israel persiste en su política de ejecuciones extrajudiciales y asesinato de personalidades palestinas. UN ومضت إسرائيل في سياسة أعمال الإعدام دون محاكمة واغتيال الشخصيات الفلسطينية.
    Estos tienen lugar en forma de ataques a convoyes e instalaciones de asistencia, así como mediante intimidación, secuestro y asesinato de trabajadores de asistencia. UN وتتخذ هذه الحوادث شكل هجمات على قوافل ومرافق المساعدة، بالإضافة إلى تخويف العاملين في مجال المساعدة واختطافهم وقتلهم.
    el reciente secuestro y asesinato de una figura cultural local popular; UN عملية اختطاف وقتل تعرضت لها مؤخرا شخصية مثقفة محلية مشهورة؛
    Agresiones militares (ataques aéreos, bombardeo mediante artillería de campaña, bombardeo de emplazamientos militares y de lugares importantes, agresiones y asesinato de civiles) UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Ataques aéreos, bombardeo mediante artillería de campaña, bombardeo de empla-zamientos militares y centros importantes, agresiones y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Ataques aéreos, fuego de artillería, bombardeo de emplazamientos militares y centros importantes, ataques contra civiles y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Incursiones aéreas, bombardeo de artillería, bombardeo de posicio-nes militares y centros importantes, ataques y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Incursiones aéreas, bombardeo de artillería, bombardeo de posicio-nes militares y centros importantes, ataques y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدّي وقتل مدنيين
    Incursiones aéreas, bombardeo de artillería, bombardeo de posicio-nes militares y centros importantes, ataques y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكريـة ومراكز هامــة، تعدي وقتل مدنيين
    Incursiones aéreas, bombardeos de artillería, bombardeo de posiciones militares y puestos importantes, ataques y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Ataques aéreos, bombardeo mediante artillería de campaña, bombardeo de emplazamientos militares y centros importantes, ataques contra civiles y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدّي وقتل مدنيين.
    Incursiones aéreas, bombardeo de artillería, bombardeo de posiciones militares y centros importantes, ataques y asesinato de civiles UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز عامة، تعدي وقتل مدنيين
    El orador condena el secuestro y asesinato de cascos azules en la República Democrática del Congo y el Líbano. UN وأدان خطف وقتل حفظة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان.
    Secuestro y asesinato de miembros de la Misión de la Unión UN اختطاف وقتل أفراد من بعثة الاتحاد الأفريقي
    Se quejan también de que los Estados Unidos participan en la tortura y asesinato de civiles inocentes fuera de su territorio y de que perpetúa el colonialismo. UN وهم يأسفون أيضا لأن الولايات المتحدة تشارك في تعذيب واغتيال مدنيين أبرياء خارج حدودها الوطنية ولأنها تديم الاستعمار.
    En la misma comunicación, el Relator Especial recordó sus cartas anteriores acerca del rapto y asesinato de Jalil Andrabi y pidió al Gobierno que le diera información sobre la situación actual de la investigación. UN وفي نفس الرسالة، ذكﱠر المقرر الخاص برسائله السابقة المتعلقة باختطاف واغتيال جليل اندرابي وطلب إلى الحكومة أن توافيه بمعلومات عن الحالة الراهنة لسير التحقيقات.
    En particular, varios jefes de alta graduación, cuyos nombres habían sido proporcionados por numerosas fuentes como responsables de la planificación del secuestro y asesinato de las diez víctimas, no habían sido sometidos a juicio. UN وبوجه خاص، لم يخضع لﻹجراءات القضائية العديد من الضباط ذوي الرتب العالية الذين حددتهم مصادر عديدة بالاسم كمسؤولين عن التخطيط لاختطاف الضحايا العشر وقتلهم.
    Incluso los países pacíficos, con larga tradición de no intervención y de paz interna, deben hacer frente a actos trágicos de violencia sin sentido, como el apaleamiento y asesinato de inmigrantes y los asesinatos políticos. UN بل إن البلدان المسالمة التي لديها تقاليد طويلة من عدم التدخل والهدوء الداخلي تجد نفسها في مواجهة أعمال مأسوية من العنف الطائش تشمل ضرب المهاجرين وقتلهم والاغتيالات السياسية.
    Del 5 al 23 de junio, se dictaron 14 condenas a muerte por robo a mano armada y asesinato de derecho común: Kyangwe Lwimbo, Badibanga Kalonde, Ruaga Hungu, Lemba Erick, Tshibuabua Mukubayi, Bahati Birembano, Thisola Pierre, Bofanda Jean, Kenga Ngoy, Kyungu wa Mbuyu, Zamba Wali, Amisi Masimangu, Dianambo Mushakamba, Yiukilayi, Kabasele Tshiondo. UN ومن ٥ إلى ٢٣ حزيران/يونيه: صدر ١٤ حكما باﻹعدام للقيام بالسلب المسلح والقتل الذي يدخل في إطار جرائم القانون العام وهم: كيانغوي لويمبو، وباديمباغا كالونديه؛ ورواغا هونغو، وليمبا إريك، وتشيبوابوا موكوبايي، وبهاتي برمبانو، وثيصولا بيير؛ وبوفاندا جان؛ وكينغا نغوي، وكيونغو وامبويو، وزمبا والي، وأميسي ماسيمانغو، وديانامبو موشاكامبا، ويوكيلايي، وكباسيلي تشيوندو.
    Israel desafía flagrantemente a la comunidad internacional y el derecho internacional con la detención, secuestro y asesinato de los representantes legítimos del pueblo palestino y al utilizar como blancos de guerra a personas inocentes en los bombardeos e incursiones que se realizan en ciudades y poblados árabes en Palestina y en el Golán sirio ocupado. UN ومضى قائلا إن إسرائيل تتحدى بشكل صارخ المجتمع الدولي والقانون الدولي باحتجازها ممثلي الشعب الفلسطيني الشرعيين واختطافها إياهم واغتيالهم وباستهدافها أناساً أبرياء في أعمال القصف والغارات التي توجهها ضد المدن والقرى العربية في فلسطين وفي الجولان السوري المحتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus