"y asesoramiento a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمشورة للدول
        
    • والخدمات الاستشارية إلى الدول
        
    Continuará proporcionando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. UN وسيواصل تقديم خدمات التدريب والمشورة للدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية.
    A ese fin, el Centro proporciona apoyo y asesoramiento a los Estados y las entidades no gubernamentales en relación con los programas de educación sobre derechos humanos. UN ويرتبط بذلك تقديم الدعم والمشورة للدول والكيانات غير الحكومية فيما يتعلق ببرامج التثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    Por ello, es especialmente importante intensificar los esfuerzos de intercambio de información que se realizan, reforzar las actividades de formación y facilitar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados que lo necesitan. UN ومن المهم جدا في سبيل ذلك، مضاعفة الجهود على مستوى تبادل المعلومات، وتعزيز أنشطة التدريب، وتوفير المساعدة التقنية والمشورة للدول التي تحتاج اليها.
    También se prestará asistencia y asesoramiento a los Estados Miembros, a órganos de las Naciones Unidas y a otras entidades sobre los aspectos técnicos de la elaboración de tratados y sobre asuntos relacionados con el derecho de los tratados. UN وستقدم المساعدة والمشورة للدول الأعضاء وإلى هيئات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى بشأن الجوانب الفنية من إبرام المعاهدات وبشأن المسائل المتصلة بقانون المعاهدات.
    Seguirá prestando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. UN وسيواصل تقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية.
    También se prestará asistencia y asesoramiento a los Estados Miembros, a órganos de las Naciones Unidas y a otras entidades sobre los aspectos técnicos de la elaboración de tratados y sobre asuntos relacionados con el derecho de los tratados. UN وستقدم المساعدة والمشورة للدول الأعضاء وإلى هيئات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى بشأن الجوانب الفنية من إبرام المعاهدات وبشأن المسائل المتصلة بقانون المعاهدات.
    Actualmente se están estudiando oportunidades para entablar alianzas con otros órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones regionales para prestar asistencia técnica y asesoramiento a los Estados en la materia. UN ويتم حاليا استكشاف الفرص لإقامة شراكات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية، في مجال إتاحة المساعدة التقنية والمشورة للدول بشأن هذه المسألة.
    A este respecto, la División proporciona información y asesoramiento a los Estados y las organizaciones internacionales, a petición de estos, sobre el marco jurídico internacional, como figura en la Convención, para la represión de los actos de piratería. UN وفي هذا الصدد، تقدم الشعبة المعلومات والمشورة للدول والمنظمات الدولية، بناء على طلبها، فيما يتعلق بالإطار القانوني الدولي، على النحو الوارد في الاتفاقية، من أجل قمع أعمال القرصنة.
    Pidió a las instituciones nacionales existentes y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que proporcionasen apoyo y asesoramiento a los Estados en el establecimiento de instituciones nacionales, e instó a los Estados a que aumentasen con este fin su aportación al Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en la esfera de los Derechos Humanos, de las Naciones Unidas. UN ودعا المؤسسات الوطنية القائمة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى تقديم الدعم والمشورة للدول التي تقوم حالياً بإنشاء مؤسسات وطنية، وحث الدول على زيادة مساهمتها لهذا الغرض في صندوق الأمم المتحدة الطوعي للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    a) Proporcione ayuda y asesoramiento a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas; UN (أ) تقديم المساعدة والمشورة للدول ولهيئات الأمم المتحدة؛
    a) Proporcione ayuda y asesoramiento a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas; UN " (أ) تقديم المساعدة والمشورة للدول ولهيئات الأمم المتحدة؛
    El Comité y sus expertos están dispuestos a ofrecer orientación y asesoramiento a los Estados sobre todos los aspectos de su aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 11 - إن اللجنة وخبراءها مستعدون لإسداء التوجيه والمشورة للدول بشأن أي جانب يتعلق بتنفيذها القرار 1373 (2001).
    El Comité y sus expertos están dispuestos a brindar orientación y asesoramiento a los Estados sobre todos los aspectos de su aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 13 - إن اللجنة وخبراءها مستعدون لتقديم التوجيه والمشورة للدول بشأن أي جانب من جوانب تنفيذ القرار 1373 (2001).
    En su calidad de secretaría de la Convención, a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar se le ha confiado el mandato de proporcionar información y asesoramiento a los Estados y las organizaciones intergubernamentales sobre la aplicación uniforme y coherente de las disposiciones de la Convención, incluidas las disposiciones pertinentes para la represión de la piratería. UN وبوصف شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار هي الأمانة العامة للاتفاقية، فإنها مكلفة بولاية لتقديم المعلومات والمشورة للدول والمنظمات الحكومية الدولية بشأن التطبيق الموحد والمتسق لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك ما يتصل منها بقمع القرصنة.
    b) Proporcionar asistencia y asesoramiento a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas y otras entidades sobre los aspectos técnicos de la elaboración de tratados y del derecho de los tratados. UN )ب( تقديم المساعدة والمشورة للدول الاعضاء وهيئات الامم المتحدة والكيانات الاخرى بشأن الجوانب التقنية ﻹبرام المعاهدات وبشأن قانون المعاهدات.
    b) Proporcionar asistencia y asesoramiento a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas y otras entidades sobre los aspectos técnicos de la elaboración de tratados y del derecho de los tratados. UN )ب( تقديم المساعدة والمشورة للدول الاعضاء وهيئات الامم المتحدة والكيانات الاخرى بشأن الجوانب التقنية ﻹبرام المعاهدات وبشأن قانون المعاهدات.
    b) Proporcionar asistencia y asesoramiento a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas y otras entidades sobre los aspectos técnicos de la elaboración de tratados y del derecho de los tratados. UN )ب( تقديم المساعدة والمشورة للدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة والكيانات الاخرى بشأن الجوانب التقنية ﻹبرام المعاهدات وبشأن قانون المعاهدات.
    Muchos Estados ya estaban prestando asistencia con conocimientos técnicos y asesoramiento a los Estados Miembros que carecían de conocimientos, experiencia o recursos para aplicar la resolución 1540 (2004). UN ويقدم العديد من البلدان بالفعل الخبرة والمشورة للدول التي تفتقر إلى المعرفة أو الخبرة أو الموارد اللازمة لتنفيذ القرار 1540 (2004).
    El Secretario General desea dar las gracias a todos los Estados y los asociados por sus generosas contribuciones financieras al Centro Regional, y alienta a que mantengan su apoyo para que el Centro pueda seguir prestando asistencia técnica y asesoramiento a los Estados Miembros, previa solicitud, en cumplimiento de su mandato. UN 47 - ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره لجميع الدول والمنظمات الشريكة على مساهماتها المالية السخية للمركز الإقليمي ويشجِّع على أن يضمن الدعم الجاري مواصلة المركز تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدول الأعضاء، بناء على طلبها، في سياق تنفيذ ولايته.
    g) Los gastos de viajes oficiales de funcionarios para prestar servicios de asistencia técnica y asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de elaborar o reforzar - según proceda - la capacidad en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la violencia contra la mujer de conformidad con la versión actualizada de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo. UN (ز) سفر الموظفين بمهام رسمية لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، من أجل القيام، حسب الاقتضاء، إما بتطوير القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وإما بتعزيزها بغية التصدي للعنف ضد المرأة، تماشيا مع الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المحدّثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus