"y asignaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومخصصات
        
    • والمخصصات
        
    • والمهام
        
    • وعلاوات
        
    • والعلاوات
        
    • ومخصصاتها
        
    • واعتماداته
        
    • وإلحاقهم
        
    • المناسبات
        
    • والتكليف بمهام
        
    • واعتمادات
        
    • واعتماداتها المخصصة
        
    • وتخصيص الاعتمادات
        
    • واﻻنتداب
        
    Programas especiales y asignaciones en el presupuesto nacional para atender las necesidades de las mujeres rurales UN البرامج الخاصة ومخصصات الميزانية الوطنية المخصصة لتلبية احتياجات المرأة الريفية:
    También le preocupa que la institución carezca de recursos humanos y asignaciones presupuestarias adecuados. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء افتقار المؤسسة إلى قدر كاف من الموارد البشرية ومخصصات الميزانية.
    Esa facultad incluye la competencia de aceptar contribuciones y emitir habilitaciones y asignaciones de créditos. UN وتشمل هذه الصلاحية قبول المساهمات واصدار الاعتمادات والمخصصات المالية.
    Esta cuenta separada se estableció para administrar las consignaciones y asignaciones para el plan. UN وقد أنشئ الحساب المستقل من أجل إدارة الاعتمادات والمخصصات المقررة للخطة.
    Número de acontecimientos especiales y asignaciones atendidos UN عــدد المناسبـات الخاصـة والمهام الخاصة التي جرت تغطيتها
    El sistema de asignaciones de vivienda comprende asignaciones generales de vivienda, suplementos de vivienda para estudiantes y asignaciones de vivienda para pensionados. UN ويشتمل نظام علاوة الإسكان على علاوات إسكان عامة، ومبالغ تكميلية للإسكان تقدم للطلاب وعلاوات سكن لمن هم في المآوي.
    Países con políticas nacionales, marcos y asignaciones presupuestarios que abordan explícitamente las disparidades y la pobreza infantil UN البلدان التي تضم سياسات وطنية وأُطراً ومخصصات في الميزانية تتصدّى بوضوح لحالات الفقر واللاتكافؤ بين الأطفال
    Los ingresos procedentes de transacciones sin contraprestación incluyen también otras contribuciones y asignaciones por valor de 4,2 millones de dólares. UN 154 - تشمل الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية أيضاً مساهمات ومخصصات أخرى بلغت 4.2 ملايين دولار.
    En el nivel microeconómico de la familia, los hogares y las empresas, se hace hincapié en el género como factor crítico para estructurar las capacidades, dotaciones y asignaciones de recursos. UN فعلى المستوى الجزئي لﻷسر واﻷسر المعيشية والشركات يتم التركيز على نوع الجنس كعامل أساسي في تشكيل القدرات والمنح ومخصصات الموارد.
    * Adoptar un sistema de presupuestación que incorpore la perspectiva de género en todos los planes y asignaciones presupuestarios. UN - اعتماد الميزنة القائمة على نوع الجنس في جميع خطط ومخصصات الميزانية.
    Todos los países deben asumir la titularidad y la responsabilidad correspondientes en lo que se refiere a sus propios programas de desarrollo y deben integrar las metas globales de los objetivos de desarrollo del Milenio en sus metas y sus políticas nacionales, de forma que den como resultado programas y asignaciones presupuestarias. UN وينبغي أن يتكفل كل بلد ببرنامج تنمية نفسه وأن يتحمل مسؤوليتها، وأن يدمج الأهداف الإنمائية العالمية للألفية في أهدافه وسياساته الوطنية، لتنتج عن ذلك برامج ومخصصات في الميزانية.
    El análisis presupuestario se basa principalmente en datos históricos sobre el volumen de casos comparados con las consignaciones y asignaciones presupuestarias. UN ويعتمد تحليل الميزانية أساسا على البيانات التاريخية للقضايا مقارنة بالاعتمادات والمخصصات في الميزانية.
    Movimientos en las reservas y asignaciones presupuestarias UN التحركات في الاحتياطيات والمخصصات الاحتياطية
    Movimientos en las reservas y asignaciones presupuestarias UN التحركات في الاحتياطيات والمخصصات الاحتياطية
    Número de acontecimientos especiales y asignaciones atendidos UN عــدد المناسبـات الخاصـة والمهام الخاصة التي جرت تغطيتها
    Número de acontecimientos especiales y asignaciones atendidos UN عدد المناسبــات الخاصـــة والمهام الخاصة التي جرت تغطيتها
    Asimismo, se otorgan pensiones para viudas y para personas de edad y asignaciones por maternidad y para madres en el período de lactancia. UN وهناك، بالمثل، علاواتٌ تُقدم بدل الترمُّل، وبدل التقدم بالسن، وعلاوات للأمومة وللأمّهات المُرضعات.
    Todos las prestaciones, pensiones y asignaciones pagaderas en virtud de un plan contributivo, según se dispone en la Ley de Seguridad Social de 1987, están sujetas a que se hayan pagado las aportaciones. UN جميع الاستحقاقات والمعاشات والعلاوات المدفوعة بموجب المشروع الإسهامي كما نص عليه قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 تخضع لوجوب دفع الإسهامات.
    Todos los años los distintos gobiernos deben esforzarse para establecer prioridades y asignaciones presupuestarias a nivel nacional. UN وتكافح الحكومات الوطنية كل سنة من أجل أولويات الميزانية ومخصصاتها.
    Gastos (1992) y asignaciones (1993) del FNUAP, por región UN نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )١٩٩٢( واعتماداته )١٩٩٣( حسب المناطق
    :: Entre 580 y 600 contrataciones, prórrogas de contratos y asignaciones de funcionarios civiles y de personal militar y de policía civil adscrito de Estados Miembros, financiadas con cargo a la cuenta de apoyo, incluido el personal contratado para cubrir puestos temporales UN :: إجراء حوالي 580 إلى 600 عملية استقدام لموظفين مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة مدنية معارين من الدول الأعضاء يمولون في إطار حساب الدعم، بمن فيهم الموظفون المعينون في الوظائف المؤقتة، وتمديد مدة خدمتهم وإلحاقهم بأماكن عملهم
    Número de acontecimientos especiales y asignaciones atendidos (tales como seminarios, reuniones informativas, exposiciones, conciertos, ceremonias y actividades del Departamento de Información Pública y el UNICEF) UN عدد المناسبات الخاصة والمهام الخاصة التي تغطى )التي من قبيل الحلقات الدراسية، وجلسات اﻹحاطة، والمعارض، والحفلات الموسيقية، والمراسم، والمناسبات الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام واليونيسيف(
    Las actividades especiales se realizan en apoyo de: la programación en colaboración; el seguimiento de las principales conferencias internacionales; las actividades de información pública del sistema de las Naciones Unidas; el examen y la planificación de servicios compartidos por el sistema de las Naciones Unidas y locales comunes; y asignaciones especiales. UN تهدف أنشطة دعم المنسق المقيم إلى دعم البرمجة التعاونية؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية؛ وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام؛ واستعراض وتخطيط الخدمات المتقاسمة وأماكن العمل المشتركة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛ والتكليف بمهام خاصة.
    Nota: Las cifras comprenden gastos de los proyectos para 1992 a 1994 y asignaciones de proyectos para 1995. UN ملاحظة: تشمل اﻷرقام نفقات المشاريع للفترة ١٩٩٢-١٩٩٤ واعتمادات المشاريع لعام ١٩٩٥.
    2. Ejecución presupuestaria y asignaciones para gastos militares en el ejercicio económico 2008 UN 2 - تنفيذ الميزانية واعتماداتها المخصصة للنفقات العسكرية للسنة المالية 2008
    Era evidente que ninguno de ellos podía adquirirse instantáneamente y que sería preciso invertir una cantidad considerable de tiempo, esfuerzos, recursos y asignaciones presupuestarias. UN ومن الواضح أنه لا يمكن الحصول عليهما معا بشكل فوري، وأن هذا يستغرق وقتا طويلا ويتطلب الكثير من الجهد والموارد وتخصيص الاعتمادات في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus