"y asignar los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتخصيص الموارد
        
    • وتخصيص موارد
        
    • وأن تخصص الموارد
        
    • ورصد الموارد
        
    Significa además determinar los costos reales de producir los resultados y asignar los recursos en consecuencia. UN ويعني هذا تحديد التكاليف الفعلية لتحقيق نتائج وتخصيص الموارد وفقا لذلك.
    En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة.
    Para afrontar el enorme reto que tenemos por delante, todos los interlocutores debemos trabajar en estrecha colaboración con un mismo objetivo, entre otras cosas para movilizar y asignar los recursos financieros necesarios. UN وبغية التصدي للتحديات الهائلة المقبلة، لا بد أن يعمل جميع أصحاب المصلحة معا على نحو وثيق في وحدة الهدف، بما في ذلك حشد وتخصيص الموارد المالية اللازمة.
    Muchos candidatos preseleccionados a partir de la base Nucleus se rehusaron a realizar las entrevistas para puestos en el Sudán, por lo que habrá que dedicar importantes esfuerzos a la búsqueda de candidatos y asignar los recursos necesarios para ello. UN فالعديد من المرشحين المدرجين في القوائم القصيرة المستخرجة من نظام ' ' نيوكليوس`` يعتذرون عن حضور المقابلات المتعلقة بوظائف السودان، ومن ثم، يستلزم القيام بأنشطة للتوعية، وتخصيص موارد لدعم تلك الجهود.
    Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes. UN والدول الأعضاء هي المختصة بتقرير السياسات وإسناد الولايات وتحديد النتائج المنشودة وتخصيص الموارد.
    La función primaria de la flexibilidad de los tipos de cambio es estabilizar la balanza de pagos a corto plazo y asignar los recursos a largo plazo. UN فالوظيفة الأولى لمرونة سعر الصرف هي دورها في تثبيت ميزان المدفوعات على المدى القصير وتخصيص الموارد على المدى الطويل.
    En virtud de ello, el proceso debería permitir a los organismos intergubernamentales fijar el orden de prioridad de los objetivos y asignar los recursos en consecuencia. UN وبذلك ينبغي أن تسمح العملية للهيئات الحكومية الدولية بتحديد أولويات الأهداف وتخصيص الموارد وفقا لذلك.
    La creación de un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Derechos Humanos y el Departamento permitirá a este último gestionar mejor el proceso de presentación de documentos y asignar los recursos necesarios para su traducción. UN وأضاف أن استحداث آلية تنسيق بين مجلس حقوق الإنسان وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من شأنه أن يُمكّن الأخيرة من إدارة أفضل لعملية تقديم الوثائق وتخصيص الموارد اللازمة لترجمة هذه الوثائق.
    El componente de justicia empezó a examinar las 27 recomendaciones relacionadas con la justicia a fin de determinar las prioridades y asignar los recursos. UN وبدأ عنصر العدالة ينظر في التوصيات المتعلقة بالعدالة، لتحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    De este modo, la alta dirección puede responder de forma proactiva y asignar los recursos correspondientes. UN وعليه، تتمكن الإدارة العليا من التصدي لها بصورة استباقية وتخصيص الموارد بناءً على ذلك.
    De este modo, la alta dirección puede responder de forma proactiva y asignar los recursos correspondientes. UN وعليه، تتمكن الإدارة العليا من التصدي لها بصورة استباقية وتخصيص الموارد بناءً على ذلك.
    Debemos fortalecer los compromisos anteriores y asignar los recursos adicionales que se necesitan para combatir este flagelo. UN ويجب علينا تعزيز الالتزامات السابقة وتخصيص الموارد الإضافية اللازمة لمكافحة هذه الآفة.
    Los resultados del seguimiento sirven de base a los ministerios para mejorar sus intervenciones en esta esfera y asignar los recursos apropiados. UN وتشكل نتائج عملية الرصد أساساً تَستند إليه الوزارات لتحسين عملياتها في هذا المجال وتخصيص الموارد الكافية لها.
    En vista de la limitación de los recursos generales, es indispensable reducir los gastos del presupuesto bienal y asignar los recursos de manera selectiva y estratégica. UN ١٣ - وتوجب المعوقات العامة في الموارد احتواء نفقات ميزانية فترة السنتين وتخصيص الموارد على نحو انتقائي واستراتيجي.
    También deben estar dispuestos a movilizar y asignar los recursos financieros y humanos nacionales a tal fin y ser capaces de hacerlo, y marcar la pauta en la organización de una respuesta coordinada al problema de la pobreza. UN ولا بد لها أيضا أن تكون راغبة في تعبئة وتخصيص الموارد المالية والبشرية المحلية اللازمة لذلك الغرض، وأن تكون قادرة على ذلك، وأن تبادر إلى تنظيم استجابة منسقة إزاء تحدي الفقر.
    En el plano internacional, el sistema de las Naciones Unidas debe situarse en la vanguardia y movilizar y asignar los recursos necesarios para acortar las distancias que separan a los países que poseen tecnología digital y a los que carecen de ella. UN وعلى الصعيد الدولي، يتعين على منظومة الأمم المتحدة إتاحة القيادة العالمية على أعلى مستوى وتعبئة وتخصيص الموارد اللازمة لتضييق الفجوة في مجال التكنولوجيا الرقمية.
    El cálculo de los costos ayudará a los administradores de programas a elaborar los presupuestos y asignar los recursos, y facilitará la supervisión de la rentabilidad de sus actividades. UN وستساعد عملية تحديد التكاليف هذه مديري البرامج على وضع الميزانيات وتخصيص الموارد فضلا عن رصد فعالية أنشطتهم من حيث تكلفتها.
    La situación general, en constante evolución, constituye un entorno dinámico y complejo en el que se deben calibrar cuidadosamente los riesgos de la participación y asignar los recursos de la UNAMI en consecuencia. UN وتشكل الحالة الأمنية الدائبة التطور بيئة ديناميكية ومليئة بالتحديات لا بد فيها من الموازنة بعناية بين مخاطر الانخراط في العمل وتخصيص موارد البعثة وفقا لذلك.
    El Comité sigue manteniendo que la utilización de las evaluaciones del riesgo para establecer prioridades y asignar los recursos destinados a la auditoría es una buena práctica que recibió el apoyo del Comité en sus anteriores informes sobre el presupuesto de la OSSI. UN ولا تزال اللجنة تصر على أن استخدام تقييمات المخاطر لتحديد الأولويات وتخصيص موارد مراجعة الحسابات يشكل مبادرة من مبادرات أفضل الممارسات التي أيدتها اللجنة في تقاريرها السابقة عن الميزانية المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También exhorta al Estado Parte a fijar un plazo para la rápida promulgación de esas leyes y asignar los recursos necesarios para ello en su 11° plan quinquenal, que se está examinando actualmente. UN وتناشد الدولة الطرف أن تحدد مهلة زمنية لسن مثل هذا التشريع على وجه السرعة وأن تخصص الموارد اللازمة لهذا الغرض في خطتها الخمسية الحادية عشرة التي يجري النظر فيها الآن.
    iv) Los parlamentarios y los miembros de las cámaras legislativas son los elementos clave para la aplicación de este plan de acción, para cuyo éxito deberán fomentar la toma de conciencia; promulgar las leyes necesarias; facilitar y asignar los recursos financieros que se necesitan para este fin; y supervisar su utilización eficaz. UN `4 ' وأعضاء البرلمانات والهيئات التشريعية يضطلعون بدور رئيسي في تنفيذ خطة العمل هذه التي سيستلزم نجاحها زيادة الوعي؛ واعتماد التشريعات اللازمة؛ وإتاحة ورصد الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض؛ ورصد مدى فعالية الإفادة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus