"y asignarlos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتخصيصها
        
    • وإحالتهما
        
    • وأن تحيلهما
        
    • من الموارد وتوزيعها
        
    Esa misma coordinación también hace falta para agrupar recursos escasos y asignarlos a sectores prioritarios de manera que produzcan tantas repercusiones como sea posible. UN ومثل هذا التنسيق ضروري أيضا لتجميع الموارد المحدودة وتخصيصها للمجالات ذات اﻷولوية بغية تحقيق أكبر أثر ممكن.
    Junto con las grandes empresas, desempeñan un papel fundamental para movilizar recursos y asignarlos a las actividades productivas. UN فهي تنهض مع المشاريع الكبيرة بدور رئيسي في تعبئة الموارد وتخصيصها ضمن أنشطة الإنتاج.
    Es preciso adquirir los recursos necesarios y asignarlos claramente a la ejecución de la estrategia. UN ويجب الحصول على الموارد الضرورية وتخصيصها بوضوح لتنفيذ الاستراتيجية.
    3. En su tercera sesión plenaria, celebrada el 23 de septiembre de 1994, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir los temas en su programa y asignarlos a la Primera Comisión. UN ٣ - وفي الجلسة العامة الثالثة المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، ادراج البندين في جدول أعمالها وإحالتهما إلى اللجنة اﻷولى.
    En su novena sesión plenaria, celebrada el 11 de septiembre de 2000, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir los temas en su programa y asignarlos a la Primera Comisión. UN 2 - وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بناء على توصية المكتب، إدراج البندين في جدول أعمالها وإحالتهما إلى اللجنة الأولى.
    y asignarlos a la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión). UN وأن تحيلهما إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(.
    Nuestro sistema de administración pública, aunque ahora es más eficaz, sigue siendo incapaz de movilizar recursos adecuados y asignarlos eficazmente para un desarrollo nacional sostenible. UN ولا يزال نظام الادارة العامة عندنا، رغم أنه أصبح أكثر كفاءة اﻵن، غير قادرة على تعبئة موارد كافية وتخصيصها بفعاليــة لتحقيق تنمية وطنية مستدامة.
    En él se detallan diversas iniciativas encaminadas a mejorar la capacidad del Gobierno, fomentar el crecimiento del sector privado y reformar las políticas fiscales para que el Gobierno pueda recaudar ingresos y asignarlos y desembolsarlos de forma transparente y eficaz. UN ويركز على عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة الحكومة وتشجيع نمو القطاع الخاص وإصلاح السياسات المالية من أجل تمكين الحكومة من جمع العائدات وتخصيصها وإنفاقها بشفافية وفعالية.
    Al controlar las condiciones que aumentan la probabilidad de que se produzcan conflictos armados, se pueden liberar recursos y asignarlos a otras actividades, tales como el desarrollo económico y social. UN ومن خلال التحكم في الظروف المختلفة التي تزيد من احتمال نشوب الصراعات المسلحة، يمكن توفير الموارد وتخصيصها لأنشطة أخرى مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los miembros de la SADC despliegan esfuerzos, junto con sus asociados, para movilizar recursos y asignarlos a las estructuras que prestan apoyo a los niños vulnerables. UN 25 - وقد عمل أعضاء الجماعة مع شركاءهم على تعبئة الموارد وتخصيصها للبنى الداعمة للأطفال الضعفاء.
    d) Deberían proporcionarse fondos para financiar esos programas de formación con cargo al presupuesto para comunicación y asignarlos al inicio de los proyectos. UN )د( ينبغي رصد اﻷموال اللازمة لتمويل برامج التدريب هذه في إطار ميزانية عنصر الاتصالات وتخصيصها لدى بدء المشاريع.
    10. Destaca la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar una política sostenible de seguridad alimentaria; UN 10 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    12. Destaca la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    12. Destaca la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    15. Subraya la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN " 15 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    15. Subraya la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 15 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2003, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su quincuagésimo octavo período de sesiones los temas titulados " Gestión de los recursos humanos " y " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " y asignarlos a la Quinta Comisión. UN 1 - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والخمسين البندين المعنونين " إدارة الموارد البشرية " و " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام " وإحالتهما إلى اللجنة الخامسة.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 17 de septiembre de 2004, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su quincuagésimo noveno período de sesiones los temas titulados " Presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 " y " Gestión de los recursos humanos " y asignarlos a la Quinta Comisión. UN 1 - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2004، بناء على توصية من مكتبها، أن تدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والخمسين بندين معنونين " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 " و " إدارة الموارد البشرية " وإحالتهما إلى اللجنة الخامسة.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2008, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su sexagésimo tercer período de sesiones los temas titulados: " Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas " e " Informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna " y asignarlos a la Quinta Comisión. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/ سبتمبر 2008، أن تقوم، بناء على توصية المكتب، بإدراج البندين المعنونين ' ' استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة`` و " تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية`` وإحالتهما إلى اللجنة الخامسة.
    En su novena sesión plenaria, celebrada el 11 de septiembre de 2000, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió inscribir en el programa del quincuagésimo quinto período de sesiones los temas titulados " Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas " y " Gestión de los recursos humanos " y asignarlos a la Quinta Comisión. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة والخمسين البندين المعنونين " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " و " إدارة الموارد البشرية " ، وأن تحيلهما إلى اللجنة الخامسة.
    El cuartel general de la Misión en Kinshasa, donde se encuentran las oficinas del Representante Especial del Secretario General y sus Adjuntos, el Comandante de la Fuerza, el Comisionado de Policía y el Director de Administración, se centra en elaborar planes para toda la Misión, llevar a cabo operaciones centralizadas que no pueden delegarse a las oficinas sobre el terreno y determinar qué recursos se necesitan y asignarlos al terreno. UN 7 - ويركز مقر البعثة في كينشاسا، حيث توجد مكاتب الممثل الخاص للأمين العام ونوابه، وقائد القوة، ومفوض الشرطة، ومدير الشؤون الإدارية، على التخطيط الشامل للبعثة بأكملها، وعلى العمليات المركزية التي لا يمكن تفويض أمرها للمكاتب الميدانية، وعلى تحديد الاحتياجات من الموارد وتوزيعها على المستوى الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus