"y asistencia a las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة للنساء
        
    • ومساعدة النساء
        
    • وتقديم المساعدة إلى النساء
        
    :: Crear corredores de paz en las zonas de conflicto para prestar ayuda y asistencia a las mujeres y los niños. UN :: إنشاء ممرات السلام في مناطق الصراع لتقديم المعونة والمساعدة للنساء والأطفال.
    :: Crear corredores de paz en las zonas de conflicto para aportar ayuda y asistencia a las mujeres y los niños; UN :: إنشاء ممرات سلام في مناطق الصراع لتقديم المعونة والمساعدة للنساء والأطفال؛
    El Estado debería velar por que se privilegien los derechos humanos de las víctimas de la trata al reprimir este fenómeno, en particular en la prestación de apoyo y asistencia a las mujeres y niñas introducidas en el Estado con fines de prostitución. UN فينبغي للدولة أن تتأكد من إيلاء اهتمام بالغ لحقوق الإنسان الخاصة بضحايا الاتجار في تصديها لهذه الظاهرة، بما في ذلك تقديم الدعم والمساعدة للنساء والفتيات المتَّجر بهن في الدولة بهدف البغاء.
    La Relatora Especial presta especial atención en su informe a los riesgos específicos que corren las niñas durante los conflictos armados y a las deficiencias concretas que existen en la protección y asistencia a las mujeres que se hallan desplazadas en el interior del territorio. UN وتولي المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً في التقرير إلى المخاطر المحددة التي تواجهها البنات الصغيرات خلال النزاعات المسلحة وإلى الفجوات القائمة في مجال حماية ومساعدة النساء المشردات داخلياً.
    El Fondo prestó apoyo a las primeras evaluaciones de los actos de violencia sexual cometidos contra mujeres de Kosovo a fin de planificar las actividades de asesoramiento y asistencia a las mujeres y sus familias. UN ودعم الصندوق العمليات الأولى لتقييم آثار العنف الجنسي الموجه ضد النساء في كوسوفو من أجل وضع خطط لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى النساء وأسرهن.
    a) El nombramiento de más mujeres abogados para prestar asesoramiento y asistencia a las mujeres, en particular las que son víctimas de violencia doméstica o de otra índole; UN )أ( توفير المزيد من المدافعات عن حقوق المرأة ﻹسداء المشورة والمساعدة للنساء وخاصة ضحايا العنف المنزلي وغيره؛
    6. Felicita a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales por las medidas y los programas adoptados para aportar apoyo y asistencia a las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos, y les alienta encarecidamente a proseguir sus esfuerzos pese a las dificultades encontradas; UN 6- تهنئ مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما اتخذته من تدابير ووضعته من برامج من أجل تقديم الدعم والمساعدة للنساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة، وتشجع تلك المؤسسات والمنظمات تشجيعاً قوياً على مواصلة جهودها على الرغم من الصعوبات التي تعترضها؛
    6. Felicita a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales por las medidas y los programas adoptados para prestar apoyo y asistencia a las mujeres y las niñas en los territorios controlados por grupos armados afganos, y les encarece firmemente a que prosigan sus esfuerzos pese a las dificultades encontradas; UN 6- تهنئ مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما اتخذته من تدابير ووضعته من برامج من أجل تقديم الدعم والمساعدة للنساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة، وتشجع تلك المؤسسات والمنظمات تشجيعاً قوياً على مواصلة جهودها على الرغم من الصعوبات التي تعترضها؛
    En el Brasil, Dinamarca, Guatemala, Italia, el Líbano, el Perú y la República Dominicana, las asociaciones bilaterales y multilaterales tienen por objeto ofrecer información, protección y asistencia a las mujeres migrantes, incluidas las trabajadoras migratorias y las víctimas de la trata. UN وفي إيطاليا، والبرازيل، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، والدانمرك، وغواتيمالا، ولبنان، تهدف الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى توفير المعلومات والحماية والمساعدة للنساء المهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات والنساء المتجر بهن.
    f) Prestación de apoyo y asistencia a las mujeres que han sido víctimas de cualquier forma de violencia, incluso en el hogar, el lugar de trabajo y durante los conflictos armados. UN )و( توفير الدعم والمساعدة للنساء اللائي وقعن ضحايا ﻷي شكل من أشكال العنف، بما في ذلك أعمال العنف التي تقع في المنزل ومكان العمل وخلال النزاعات المسلحة.
    f) Prestar apoyo y asistencia a las mujeres que han sido víctimas de cualquier forma de violencia, incluso en el hogar, el lugar de trabajo y durante los conflictos armados. UN )و( توفير الدعم والمساعدة للنساء اللائي يكن ضحايا ﻷي شكل من أشكال العنف، بما في ذلك أعمال العنف التي تقع في المنزل ومكان العمل وخلال الصراعات المسلحة.
    5. Felicita a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales por las medidas y los programas adoptados para aportar apoyo y asistencia a las mujeres y las niñas en el Afganistán y les alienta encarecidamente a proseguir sus esfuerzos pese a las dificultades encontradas; UN 5- تهنئ وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما اتخذته من تدابير ووضعته من برامج من أجل تقديم الدعم والمساعدة للنساء والفتيات في أفغانستان، وتشجعها بقوة على مواصلة جهودها على الرغم من الصعوبات التي تعترضها؛
    f) Crear centros de crisis y centros ambulatorios que ofrezcan protección y asistencia a las mujeres víctimas de actos de violencia y velar por la adecuada distribución geográfica de los refugios y la prestación de asistencia jurídica y de otro tipo a las víctimas. UN (و) توفير مراكز الأزمات ومراكز الإيواء المؤقتة التي تهيئ سُبل الحماية والمساعدة للنساء من ضحايا العنف، وكفالة التوزيع الجغرافي الكافي لأماكن المأوى، فضلاً عن تقديم المعونة القانونية وغير ذلك من ضروب المساعدة للضحايا؛
    119. Es menester llevar a cabo con urgencia una evaluación multidimensional de las repercusiones de los conflictos armados en la mujer, como se pide en la resolución 1325 (2000), del Consejo de Seguridad, para contar con la información necesaria que permita formular programas más eficaces de protección y asistencia a las mujeres y las niñas. UN 119- والحاجة ملحة إلى إجراء تقييم كامل لأثر النزاع المسلح على المرأة، كما ينادي بذلك قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، بغية توفير المعلومات الضرورية لوضع برامج أكثر فاعلية لحماية ومساعدة النساء والفتيات.
    El ACNUR trabajó en estrecha colaboración con ONU-Mujeres y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en el contexto de programas continentales relativos a la protección y asistencia a las mujeres y los niños afectados por conflictos armados. UN 28 -وعملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن كثب مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) على البرامج القارية المتصلة بحماية ومساعدة النساء والأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Asimismo, se acordó que las comunidades locales tenían que participar más, especialmente en la prevención y asistencia a las mujeres y niñas que habían sido sometidas a mutilaciones genitales femeninas o se encontraban en situación de riesgo. UN واتُفق أيضا على أن الأمر يتطلب زيادة مشاركة المجتمعات المحلية، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية وتقديم المساعدة إلى النساء والفتيات اللواتي تعرَّضن لتشويه أعضائهن التناسلية أو المعرَّضات لذلك الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus