La firma del memorando coincide con la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
Teniendo presente el ejemplar historial de África de generosidad hacia las víctimas del desplazamiento forzado, se recomienda que la Unión Africana ultime la redacción del proyecto de convención sobre protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | وإدراكا منه لتاريخ كرم أفريقيا النموذجي تجاه ضحايا النزوح القسري، يوصى بأن يبرم الاتحاد الأفريقي مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
Mantuvo estrechos contactos con la Unión Africana sobre la promoción, ratificación y aplicación a nivel nacional de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | فقد عمل في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي في الترويج لاتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا، والتصديق عليها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
La Convención de 2009 de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, aprobada recientemente, proporciona el marco jurídico para hallar soluciones duraderas para las víctimas del desplazamiento forzado, y la oradora insta a los Estados Miembros a que agilicen su ratificación para que pueda entrar en vigor. | UN | وقد أتاحت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009، التي اعتمدت مؤخرا، الإطار القانوني لإيجاد حلول دائمة لضحايا التشريد القسري، وحثت الدول الأعضاء على الإسراع إلى التصديق عليها كي تدخل حيز التنفيذ. |
Esas normas y políticas internacionales se complementan con varios instrumentos regionales, como la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | وتستكمل هذه المعاييرَ والسياسات الدوليةَ صكوك إقليمية مختلفة، مثل اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا وبعملية التصديق الجارية على الاتفاقية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، |
Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África (Convención de Kampala), 22 de octubre de 2009. | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا (اتفاقية كمبالا)، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009 |
Por último, su delegación alienta a todos los Estados miembros de la Unión Africana a adherirse a la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África (Convención de Kampala). | UN | واختتم كلامه بتشجيع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا (اتفاقية كمبالا). |
Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012, el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، |
2. Exhorta a los Estados Miembros de África que aún no hayan firmado o ratificado la Convención de la Unión Africana para la Protección y asistencia a los desplazados internos en África a que consideren la posibilidad de hacerlo lo antes posible para asegurar que se aplique en forma más generalizada; | UN | 2 - تهيب بالدول الأفريقية الأعضاء التي لم توقع بعد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أو تصدق عليها أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة تنفيذها على نطاق أوسع؛ |
2. Exhorta a los Estados Miembros de África que aún no hayan firmado o ratificado la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África a que consideren la posibilidad de hacerlo lo antes posible para asegurar su pronta entrada en vigor y aplicación; | UN | 2 - تهيب بالدول الأفريقية الأعضاء التي لم توقع بعد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أو تصدق عليها أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة بدء نفاذها وتنفيذها في وقت مبكر؛ |
Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012 y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento de los marcos normativos nacionales y regionales para la protección y la asistencia a los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الأطر المعيارية الوطنية والإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، |
2. Exhorta a los Estados Miembros de África que aún no hayan firmado o ratificado la Convención de la Unión Africana para la Protección y asistencia a los desplazados internos en África a que consideren la posibilidad de hacerlo lo antes posible para asegurar que se aplique en forma más generalizada; | UN | 2 - تهيب بالدول الأفريقية الأعضاء التي لم توقع بعد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أو تصدق عليها أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة تنفيذها على نطاق أوسع؛ |
c) Considere la ratificación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África (Convención de Kampala), la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | (ج) النظر في التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا (اتفاقية كمبالا)، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية، واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
El Consejo de Seguridad reconoce la Convención de la Unión Africana para la Protección y asistencia a los desplazados internos en África y la Convención de la Organización de la Unidad Africana que Regula los Aspectos Propios de los Problemas de los Refugiados en África, centradas en la protección de las poblaciones vulnerables. | UN | " ويقر مجلس الأمن باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا، وبتركيزهما على حماية السكان المستضعفين. |
Sin embargo, en el marco del proceso de ratificación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, no cabe duda de que el poder ejecutivo y el poder legislativo se ocuparán de la cuestión y se esforzarán por mejorar la situación. | UN | ومما لا شك فيه مع ذلك أن السلطتين التنفيذية والتشريعية ستتناولان المسألة في إطار عملية التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقا وستبذلان جهودهما لتحسين هذه الحالة. |
La Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África (Convención de Kampala), ratificada el 11 de julio de 2011; | UN | اتفاقية حماية ومساعدة المشردين داخلياً في إفريقيا (اتفاقية كمبالا)، تصديق في 11/7/2011؛ |
Acogiendo con satisfacción la aprobación, el 22 de octubre de 2009, de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un paso importante en el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional de protección y asistencia a los desplazados internos, | UN | وإذ يرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهو الأمر الذي يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم، |
En el plano regional, el proyecto para crear una capacidad de reserva en materia de protección también prestó asistencia a un taller sobre la aplicación del Protocolo sobre Protección y asistencia a los desplazados internos en la región de los Grandes Lagos. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ساعد المشروع المذكور أيضا على عقد حلقة عمل بشأن تنفيذ بروتوكول حماية المشردين داخليا ومساعدتهم في منطقة البحيرات الكبرى. |
Cinco Estados se adhirieron recientemente a la Convención de la Unión Africana para la Protección y asistencia a los desplazados internos en África o la ratificaron. | UN | وقامت خمس دول بالانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا، أو التصديق عليها. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la reciente aprobación de la Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un importante paso adelante. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتحاد الأفريقي مؤخرا لاتفاقية حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا. وهذه خطوة مهمة. |