Los Estados tienen la responsabilidad de cooperar a fin de proporcionar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en momentos de emergencia. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن التعاون في تقديم الغوث في حالة الكوارث والمساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ. |
Normalmente, los desplazamientos en el país siguen una pauta que comporta que los campesinos abandonen las zonas rurales buscando seguridad y asistencia humanitaria en las capitales de los municipios o provincias. | UN | وغالباً ما يأخذ التشريد في كولومبيا شكل نزوح الفلاحين من المناطق الريفية بحثاً عن الأمان والمساعدة الإنسانية في العواصم البلدية أو عواصم المحافظات. |
El Gobierno indicaba que esperaba que las actividades de la Oficina se orientaran fundamentalmente a las cuestiones relativas a la creación de capacidad en la esfera de derechos humanos y asistencia humanitaria en el país. | UN | وذكرت الحكومة أنها تتوقع أن توجه أنشطة المكتب أساسا نحو المسائل المتصلة ببناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في أنغولا. |
7. Exhorta a todas las partes a que respeten y apliquen el acuerdo de 27 de julio de 1993 sobre la cesación del fuego, colaboren plenamente con la UNOMIG y garanticen la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y cualquier otro personal de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria en Georgia; | UN | ٧ - يدعو جميع اﻷطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وتنفيذه والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وضمان سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد اﻵخرين الذين يقومون بحفظ السلم وبمهام إنسانية داخل جورجيا؛ |
La Federación Internacional Terre des Hommes es una red integrada por 11 organizaciones nacionales Terre des Hommes que ejecutan 1.215 proyectos de desarrollo y asistencia humanitaria en 64 países, en estrecha colaboración con los beneficiarios, que son los principales participantes en su propio desarrollo. | UN | والاتحاد عبارة عن شبكة من 11 منظمة وطنية لأرض الإنسان تدير 215 1 مشروعا من المشاريع الإنمائية ومشاريع المعونة الإنسانية في 64 بلدا. وتُدار المشاريع بالتعاون الوثيق مع المستفيدين منها الذين هم المشاركون الأولون في تحقيق تنميتهم. |
Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo institucional a la Comisión Nacional Intersectorial de desminado y asistencia humanitaria en los planos nacional y provincial | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم المؤسسي للجنة الوطنية المشتركة بين القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المساعدة الإنسانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات |
Protección de los derechos humanos y asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales | UN | هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة |
" Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | تقع على عاتق الدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، مسؤولية مشتركة وفردية عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
38. Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين بصورة دائمة. |
38. Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين بصورة دائمة. |
38. Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين بصورة دائمة. |
38. Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين بصورة دائمة. |
38. Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين بصورة دائمة. |
38. Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين بصورة دائمة. |
38. Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين بصورة دائمة. |
Se ha manifestado a la Oficina gran interés en asociarse a programas dirigidos por las Naciones Unidas en las esferas de reducción de la pobreza, prevención de desastres, educación, salud y medio ambiente, así como en operaciones de socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en los países menos adelantados. | UN | ولقي المكتب اهتماماً شديداً بالشراكة مع ما تقوده الأمم المتحدة من برامج للحد من الفقر، واتقاء الكوارث، والتعليم، والصحة، والبيئة، فضلاً عن المساعدة في الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في أقل البلدان نمواً. |
" Los Estados tienen la responsabilidad conjunta e individual, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de cooperar para prestar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en casos de emergencia, incluida asistencia a refugiados y personas desplazadas internamente. | UN | " ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين. |
7. Exhorta a todas las partes a que respeten y apliquen el acuerdo de 27 de julio de 1993 sobre la cesación del fuego, colaboren plenamente con la UNOMIG y garanticen la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y cualquier otro personal de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria en Georgia; | UN | ٧ - يدعو جميع اﻷطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وتنفيذه والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وضمان سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد اﻵخرين الذين يقومون بحفظ السلم وبمهام إنسانية داخل جورجيا؛ |
Las organizaciones Terre des Hommes ejecutan o apoyan 1.215 proyectos de desarrollo y asistencia humanitaria en África, Asia, América Central y América Latina, Europa y el Oriente Medio. | UN | تدير منظمات أرض الإنسان أو تدعم 215 1 مشروعا من المشاريع الإنمائية ومشاريع المعونة الإنسانية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط. |
Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo institucional a la Comisión Nacional Intersectorial de desminado y asistencia humanitaria en los planos nacional y provincial | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم المؤسسي للجنة الوطنية المشتركة بين القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المساعدة الإنسانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات |
E. Protección de los derechos humanos y asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales | UN | هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة} |