"y asistencia jurídica mutua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • وتبادل المساعدة القانونية
        
    Incluyen la incorporación en la legislación nacional de la definición de la tortura, penas en caso de violación de derechos humanos que van de seis meses a 15 años de cárcel y asistencia jurídica mutua en cuestiones de extradición. UN ومن بينها إدراج تعريف التعذيب والعقوبات بسبب انتهاك حقوق الانسان التي تتراوح بين الحبس لمدة ستة أشهر الى ١٥ سنة، والمساعدة القانونية المتبادلة في مسائل تسليم المجرمين، في القانون المحلي.
    Extradición y asistencia jurídica mutua en África UN 1 - تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في أفريقيا
    Granada tiene acuerdos bilaterales con los Estados Unidos de América sobre extradición y asistencia jurídica mutua en materia penal. UN لدى غرينادا اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية، فيما يتعلق بتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    La Comunidad ha aprobado también protocolos sobre extradición y asistencia jurídica mutua. UN واعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أيضا البروتوكولات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    También se manifestó la opinión de que la corte podría hacer uso de los arreglos vigentes en materia de cooperación y asistencia jurídica mutua en materia penal. UN كما أُعرب عن رأي ذهب إلى أنه بوسع المحكمة أن تستخدم الترتيبات القائمة للتعاون وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    También se manifestó la opinión de que la corte podría hacer uso de los arreglos vigentes en materia de cooperación y asistencia jurídica mutua en materia penal. UN كما أُعرب عن رأي ذهب إلى أنه بوسع المحكمة أن تستخدم الترتيبات القائمة للتعاون وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    :: Realizar actividades de capacitación orientadas tanto a los encargados de la formulación de políticas de alta categoría como a los juristas penales, a fin de mejorar sus conocimientos y aptitudes, entre otras cosas, en materia de extradición y asistencia jurídica mutua UN :: إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات، بما في ذلك في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    :: Realizar actividades de capacitación orientadas tanto a los encargados superiores de la formulación de políticas como a los juristas penales, a fin de mejorar sus conocimientos y aptitudes, entre otras cosas, en materia de extradición y asistencia jurídica mutua. UN إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات في مجالات تشمل مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Intervención en todos los casos de extradición pasivos y cooperación jurídica en materia penal, representar al Fiscal General del Estado en las audiencias realizadas en procesos especiales de extradición pasivos y asistencia jurídica mutua en asuntos penales. UN التدخل في جميع حالات تسليم المطلوبين السلبي والتعاون القانوني في المسائل الجنائية؛ ممثل المدعي العام للدولة في جلسات المحاكمة المتعلقة بقضايا تسليم المطلوبين السلبي الخاصة والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    :: Realizar actividades de capacitación orientadas tanto a los encargados superiores de la formulación de políticas como a los juristas penales, a fin de mejorar sus conocimientos y aptitudes, entre otras cosas, en materia de extradición y asistencia jurídica mutua. UN إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات في مجالات تشمل مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    El Estado ha concertado más de 40 tratados bilaterales de extradición y asistencia jurídica mutua en materia penal y es miembro activo del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI). UN وأضاف أن الدولة أبرمت أكثر من 40 معاهدة ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، كما أنها عنصر فاعل في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    En lo que respecta al saldo pendiente de 30.000 dólares del proyecto sobre extradición, los fondos se dedicarán a los gastos previstos relacionados con la reunión de expertos jurídicos convocados para examinar el proyecto de las convenciones africanas sobre extradición y asistencia jurídica mutua. UN أما فيما يتعلق بالرصيد غير المسدد من مشروع تسليم المطلوبين والبالغ قدره 000 30 دولار، فيستعمل لتغطية النفقات المتوقعة لاجتماع الخبراء القانونيين الذي سيعقد لمناقشة مشروعي الاتفاقيتين الأفريقيتين بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Ya se ha hecho referencia a los tratados de extradición y asistencia jurídica mutua que la Arabia Saudita ha concertado con otros países. Puede haber un tratado concreto sobre la extradición de delincuentes o la cooperación judicial, o las cuestiones de extradición y asistencia mutua pueden abordarse en otros acuerdos, como los relativos a la lucha contra el terrorismo o la cooperación en materia de seguridad. UN :: سبق الإشارة إلى المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها المملكة مع بلدان أخرى فقد تكون هناك معاهدة خاصة بتسليم المجرمين أو التعاون القضائي وقد يرد موضوع تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة ضمن اتفاقيات أخرى متعلقة بمكافحة الإرهاب أو التعاون الأمني.
    d) Mayor número de países que conciertan y utilizan arreglos bilaterales y multilaterales para la extradición y asistencia jurídica mutua UN (د) ازدياد عدد البلدان التي تدخل في اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وتستفيد منها.
    La OSCE, en colaboración con los asociados internacionales competentes, había organizado, desde abril de 2005, 13 talleres de capacitación sobre cooperación internacional en asuntos penales relacionados con la lucha contra el terrorismo, fundamentalmente en materia de extradición y asistencia jurídica mutua. UN 132 - وقامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ نيسان/أبريل 2005، بالتعاون مع شركاء دوليين ذوي صلة، بتنظيم 13 حلقة عمل تدريبية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، وفي مقدمتها مسألة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    11. México. Tratado de Extradición y asistencia jurídica mutua en Materia Penal. UN 11 - المكسيك - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería saber con qué países ha entrado Nueva Zelandia en tratados bilaterales sobre extradición y asistencia jurídica mutua. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أُبلغت بأسماء البلدان التي أبرمت معها نيوزيلندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    134. Promover la adopción de acuerdos de extradición y asistencia jurídica mutua que abarquen los delitos relacionados con la trata. UN 134- التشجيع على إبرام اتفاقات لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية تتضمن فيما تتناوله الجرائم المتصلة بالاتجار.
    La Ley No. 1/1979 sobre extradición y asistencia jurídica mutua también podría servir de fundamento jurídico para la cooperación con otros países, en particular en lo que respecta a la extradición de sospechosos o en lo relativo a la asistencia judicial. UN ويمكن أن يستخدم القانون رقم 1/1979 بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية كأساس قانوني للتعاون مع البلدان الأخرى، خاصة فيما يتعلق بتسليم المشتبه فيهم أو فيما يتعلق بالمساعدة القانونية.
    Su Gobierno participa activamente en las actividades contra el terrorismo dentro de la ASEAN y está dispuesto a cooperar en los planos internacional, regional y bilateral, de conformidad con el derecho internacional y los tratados de extradición y asistencia jurídica mutua. UN وقال إن حكومته تشارك أيضاً مشاركةً فعالة في أنشطة مكافحة الإرهاب التي تجري في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتقف على أهبة الاستعداد للتعاون على الصُعد الدولي والإقليمي والثنائي وفقاً للقانون الدولي ومعاهدات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    A fin de asegurar el traslado sin tropiezos de las funciones de apelación y asistencia jurídica mutua de la Oficina del Fiscal del Tribunal a la Fiscalía del Mecanismo, los funcionarios de la Oficina del Fiscal del Tribunal seguirán desempeñando una doble función hasta que todos los puestos del Mecanismo Residual estén cubiertos. UN ولكفالة تحقيق انتقال سلس لمهام الاستئناف وتبادل المساعدة القانونية من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مكتب المدعي العام للآلية، سيواصل موظفو مكتب المدعي العام في المحكمة المذكورة القيام بأدوار مزدوجة إلى حين الاكتمال الفعلي للملاك الوظيفي للآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus