"y asistencia mutua en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة المتبادلة في
        
    • وتبادل المساعدة في
        
    Extradición y asistencia mutua en materia penal UN التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    ACUERDO DE COOPERACIÓN JUDICIAL y asistencia mutua en MATERIA PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية البرازيل الاتحادية
    CONVENIO DE COOPERACIÓN JUDICIAL y asistencia mutua en MATERIA PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DEL ECUADOR. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية إكوادور
    Las acciones para enfrentar y erradicar este delito requieren de un compromiso político firme, decidida cooperación internacional y asistencia mutua en materia penal. UN إذ يستدعي العمل لمواجهة هذه الجريمة واستئصالها الالتزام السياسي الثابت والتعاون السياسي الدولي الحازم وتبادل المساعدة في مجال العدالة الجنائية.
    Extradición y asistencia mutua en asuntos penales UN تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Los programas del Commonwealth sobre información, extradición y asistencia mutua en materia penal se ejecutan de conformidad con la Ley de Extradición. UN أما خطط الكمنولث المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وغير ذلك، فهي تُنفذ وفقا للقانون.
    Extradición y asistencia mutua en asuntos penales UN تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    La Ley también abarca cuestiones de extradición y asistencia mutua en materia penal y prevé el intercambio de información sobre grupos terroristas y actos de terrorismo. UN وثمة مجال آخر يغطيه هذا القانون وهو مسألة تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وينص القانون على تبادل المعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية والأعمال الإرهابية.
    Acuerdo sobre cooperación y asistencia mutua en casos de accidente, Finlandia-Estonia, 26 de junio de 1995 UN اتفاق التعاون والمساعدة المتبادلة في حالات الحوادث، فنلندا - إستونيا، 26 حزيران/يونيه 1955
    Por ejemplo, Eslovaquia había firmado acuerdos bilaterales de cooperación y asistencia mutua en cuestiones fronterizas con todos sus países vecinos. UN وعلى سبيل المثال، أبرمت سلوفاكيا اتفاقات ثنائية بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة في المسائل الحدودية مع جميع البلدان المجاورة.
    En algunas situaciones, existían vínculos con el régimen general de extradición y asistencia mutua en materia penal. UN 82 - تضمّن عدد من الحالات أوجه ترابط مع النظام العام للتسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre el denominado acuerdo de cooperación y asistencia mutua en asuntos aduaneros entre la Federación de Rusia y Abjasia, presentado por el Presidente de Rusia para su ratificación a la Duma Estatal UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن قيام الرئيس الروسي بتقديم ما يسمَّى بالاتفاق بين الاتحاد الروسي وأبخازيا للتعاون والمساعدة المتبادلة في مجال الجمارك إلى مجلس الدوما الروسي للتصديق عليه
    La nueva política europea de Malta se centra en la negociación de acuerdos bilaterales sobre cooperación y asistencia mutua en diversos ámbitos de interés común, incluida la seguridad. UN ٣٨ - وإن سياسات مالطة الجديدة تركز على التفاوض على اتفاقات ثنائية بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة في عدد من المجالات ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك اﻷمن.
    Acuerdo sobre cooperación en el ámbito de la prevención de catástrofes y asistencia mutua en la mitigación de sus consecuencias, España-Federación de Rusia, 14 de junio de 2000 UN اتفاق التعاون بشأن التأهب للكوارث والوقاية منها، والمساعدة المتبادلة في حالات الكوارث، إسبانيا - الاتحاد الروسي، 14 حزيران/يونيه 2000
    Convenio sobre cooperación técnica y asistencia mutua en materia de protección civil, 21 de enero de 1987, Marruecos - España, Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1717, No. 29861. UN 107 - اتفاق التعاون التقني والمساعدة المتبادلة في مجال الوقاية المدنية، المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 1987، المغرب - إسبانيا، United Nations Treaty Series، المجلد 1717، رقم 29861.
    Excluidos los acuerdos relativos a la transferencia y extradición de prisioneros, fueron celebrados los siguientes acuerdos bilaterales sobre Cooperación Judicial y asistencia mutua en Materia Penal: UN وإلى جانب الاتفاقات المتعلقة بنقل وتسليم السجناء، أبرمت البرازيل الاتفاقات الثنائية التالية بشأن التعاون القضائي وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية:
    Acuerdo de Cooperación Judicial y asistencia mutua en Materia Penal entre el Gobierno de la República Federativa de Brasil y el Gobierno de la República de Colombia. UN الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة جمهورية كولومبيا.
    También ha cooperado con 15 Estados en la lucha contra el terrorismo mediante consultas bilaterales celebradas para intercambiar información y conocimientos y para examinar la aplicación de medidas de fomento de la capacidad y asistencia mutua en situaciones de emergencia. UN كما تعاونت مع 15 دولة في مجال مكافحة الإرهاب وذلك من خلال مشاورات ثنائية، بغرض تبادل المعلومات والمعارف والنظر في التدابير المتعلقة ببناء القدرات وتبادل المساعدة في حالات الطوارئ.
    Las leyes de Malasia sobre extradición y asistencia mutua en materia penal, junto con varios tratados, sientan el fundamento jurídico de esta cooperación internacional. UN وقال إن القوانين الماليزية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية توفر، إلى جانب معاهدات عدة، الأساس القانوني لهذا التعاون الدولي.
    La cooperación bajo los auspicios de la SARPCCO y en virtud de un acuerdo multilateral de cooperación y asistencia mutua en la lucha contra el delito, firmado en 1997, ha dado resultados notables en los ámbitos del robo de vehículos y el contrabando de armas de fuego. UN وقد حقق التعاون الذي تم تحت رعاية المنظمة بشأن الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون وتبادل المساعدة في ميدان مكافحة الجريمة والذي وقع في عام 1997، نجاحا ملحوظا في مجالات سرقة السيارات وتهريب الأسلحة النارية.
    Como ejemplo al respecto se puede mencionar el acuerdo de cooperación y asistencia mutua en la esfera de la lucha contra la delincuencia, concertado el 1° de octubre de 1997 entre los 12 Estados del África meridional, a saber, Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Mozambique, Namibia, Sudáfrica, Swazilandia, Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. UN ومن أمثلة هذه الاتفاقات الاتفاق المتعلق بالتعاون وتبادل المساعدة في ميدان مكافحة الجريمة، المبرم في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1997، فيما بين 12 من دول الجنوب الأفريقي، وهي أنغولا، وبوتسوانا، وتنزانيا، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموريشيوس، وموزامبيق، وناميبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus