"y asistencia técnica y financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة التقنية والمالية
        
    • والمساعدات الفنية والمالية
        
    • ومساعدة تقنية ومالية
        
    • والمساعدة الفنية والمالية
        
    • والمساعدة المالية والتقنية
        
    • والمساعدات التقنية والمالية
        
    • تقديم المساعدات التقنية والمالية
        
    Destacó las tres principales características del tratado, a saber: medidas relacionadas con los 12 COP existentes; medidas para abordar cuestiones futuras; y asistencia técnica y financiera. UN وأبرز أن هناك ثلاثة جوانب للاتفاقية وهي التدابير لتناول الملوثات العضوية الثابتة الاثني عشر الحالية، وتدابير لتناول الملوثات العضوية الثابتة المقترحة مستقبلاً، والمساعدة التقنية والمالية.
    7. Concretar arreglos en materia de creación de capacidad y asistencia técnica y financiera UN 7 - تحديد ترتيبات لبناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية
    La secretaría ha preparado algunos documentos que apoyan las deliberaciones del comité sobre creación de capacidad y asistencia técnica y financiera. UN 1 - أعدت الأمانة عددا من الوثائق لدعم مداولات اللجنة بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية.
    a) Un aumento del número de equipos de las Naciones Unidas en los países que brinden apoyo a los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y un aumento del número de peticiones recibidas y atendidas por la Oficina del Alto Comisionado para prestar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera UN (أ) حصول زيادة في عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تدعم الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتشمل هذه الزيادة زيادة في عدد الطلبات التي تلقتها ولبّتها المفوضية فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات الفنية والمالية
    Varios representantes destacaron esferas concretas en las que se requería creación de capacidad y asistencia técnica y financiera. UN 69 - وأبرز عدد من الممثلين المجالات المحددة التي تتطلب بناء قدرات ومساعدة تقنية ومالية.
    El Comité acordó que esas cuestiones se seguirían analizando durante las deliberaciones sobre recursos financieros y asistencia técnica y financiera. UN واتفقت اللجنة على أن تتناول هذه المسائل بمزيد من النقاش أثناء المداولات بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمالية.
    La Conferencia Mundial pidió que se reforzara el sistema de servicios de asesoramiento en relación con su prioridad de fomento de la democracia, el desarrollo y los derechos humanos y la Asamblea General le encomendó a la Alta Comisionada la responsabilidad específica de prestar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera a los Estados y organizaciones regionales. UN وقد دعا المؤتمر العالمي إلى تعزيز نظام الخدمات الاستشارية في إطار اﻷولوية التي أعطاها لتعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، وأسندت الجمعية العامة مسؤولية محددة إلى المفوضة السامية لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية للدول والمنظمات اﻹقليمية.
    c) Recursos financieros asignados por los países Partes afectados de la subregión y asistencia técnica y financiera recibida o necesaria UN (ج) الموارد المالية المخصصة من البلدان الأطراف المتأثرة في المنطقة الفرعية والمساعدة التقنية والمالية الواردة أو اللازمة
    a) Proporcionar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera a los Estados que lo soliciten, UN (أ) توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بناء على طلب الدول،
    Pedimos asimismo a los principales países consumidores que desempeñen un papel más activo en el suministro de equipo, cursos de formación y educación, rehabilitación y asistencia técnica y financiera a los países asiáticos productores y de tránsito de drogas. UN كما ندعو البلدان المستهلكة الرئيسية إلى أن تقوم بدور أنشط في توفير المعدات والدورات التدريبية والتعليمية ودورات إعادة التأهيل والمساعدة التقنية والمالية لبلدان آسيا التي تنتج المخدرات أو تعبرها المخدرات.
    Pedimos también a los principales países consumidores que desempeñen un papel más activo en el suministro de equipo, cursos de formación y educativos, rehabilitación y asistencia técnica y financiera a los países asiáticos productores y de tránsito de drogas. UN كما ندعو الدول المستهلكة الرئيسية إلى أن تقوم بدور أنشط في توفير المعدات والدورات التدريبية والتعليمية ودورات إعادة التأهيل والمساعدة التقنية والمالية لبلدان آسيا التي تنتج المخدرات أو تعبرها المخدرات.
    a) Proporcionar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera a los Estados que lo soliciten; UN (أ) توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بناء على طلب الدول،
    a) Proporcionar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera a los Estados que lo soliciten; UN (أ) توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بناء على طلب الدول،
    A ese respecto, la cooperación internacional en forma de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y asistencia técnica y financiera es fundamental para preservar el empleo de la mujer. UN 40 - وذكر في هذا الصدد أن التعاون الدولي في شكل المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة التقنية والمالية ضروري للاحتفاظ للمرأة بوظائفها.
    Eso fue posible por el enfoque constructivo y cooperativo del Consejo en cuestiones de derechos humanos, basado en la provisión de asesoramiento y asistencia técnica y financiera, a solicitud de los Gobiernos, que tienen la responsabilidad principal de proteger los derechos humanos de sus ciudadanos. UN وقد أصبح ذلك ممكنا بالنهج البناء والتعاوني الذي يأخذ به إزاء مسائل حقوق الإنسان، القائم على إسداء المشورة والمساعدة التقنية والمالية حين تطلبها الحكومات، المسؤولة بالدرجة الأولى عن حماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    El sector de la minería artesanal y en pequeña escala debe recibir reconocimiento jurídico y asistencia técnica y financiera para mejorar los medios de vida al tiempo que se protege el medio ambiente. UN 294 - ويحتاج قطاع التعدين الحرفي والتعدين على نطاق ضيق إلى الاعتراف القانوني والمساعدة التقنية والمالية لتحسين أسباب المعيشة مع حماية البيئة في الوقت نفسه.
    d) Prestar, a través del Centro de Derechos Humanos y otras instituciones pertinentes, servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera, a solicitud del Estado interesado; UN " )د( تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية ومالية من خلال مركز حقوق الانسان والمؤسسات الملائمة اﻷخرى، بناء على طلب الدولة المعنية؛
    SERVICIOS DE ASESORAMIENTO y asistencia técnica y financiera UN الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية والمالية
    - Proporcionar capacitación y asistencia técnica y financiera a los países afectados por la acumulación ilícita y generalizada de armas pequeñas y ligeras. UN - توفير التدريب والمساعدة المالية والتقنية للبلدان المتضررة من التجميع الواسع النطاق للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    a) El fortalecimiento de programas regionales y nacionales, incluso mediante asociaciones del sector público y el sector privado, y asistencia técnica y financiera para los países en desarrollo; UN (أ) تعزيز البرامج الإقليمية والوطنية، بما فيها برامج الشراكات العامة والخاصة، عن طريق تقديم المساعدات التقنية والمالية إلى البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus