"y asociación con la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والانتساب مع الاتحاد الأوروبي
        
    Ello está asociado a nuestra firma del Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea. UN وينبغي أن يرتبط ذلك بتوقيعنا على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Hace un año, firmamos el Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea (UE). UN وقبل عام، وقعنا اتفاقا معنيا بالاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La firma del Acuerdo de Estabilidad y asociación con la Unión Europea dará a esto un impulso aún mayor. UN وسيكون من شأن التوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي أن يعزز ذلك بقدر أكبر.
    En 2001, Croacia firmó el Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea, y está en espera de ser admitida en la Unión, lo que actualmente es su principal objetivo de política exterior. UN ووقعت كرواتيا في عام 2001 اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في انتظار الموافقة على انضمامها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي باعتبار أن ذلك هو الهدف الرئيسي لسياستها الخارجية.
    En paralelo, Kosovo ha comenzado las negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea. UN وبموازاة ذلك، بدأت كوسوفو بإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Se esperaba que Bosnia y Herzegovina firmara un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea el 16 de junio. UN ومن المنتظر أن توقع البوسنة والهرسك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه.
    La situación de los derechos humanos ha mejorado dramáticamente en Europa sudoriental, en particular en Kosovo, que recientemente comenzó las negociaciones oficiales para concertar un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان بدرجة ملموسة في جنوب شرق أوروبا، ولا سيما في كوسوفو، والتي بدأت مؤخراً مفوضات رسمية بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Croacia se adhirió a la Organización Mundial del Comercio (OMC) en 2000, y en 2001 firmó el Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea. UN 5 - وقالت إن كرواتيا انضمت إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2000 ووقَّعت على اتفاق التثبيت والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في عام 2001.
    Los últimos seis meses estuvieron dominados por los esfuerzos para satisfacer los requisitos pendientes del estudio de viabilidad y obtener el visto bueno para iniciar negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea. UN 15 - غلب على الأشهر الستة الماضية الاتجاه إلى تلبية شروط دراسة الجدوى المعلقة والحصول على الضوء الأخضر للشروع في مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Se ha progresado poco durante el período hacia la satisfacción de las condiciones previas para la firma del Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea. UN 5 - وخلال هذه الفترة، كان التقدم ضئيلا فيما يتعلق باستيفاء الشروط المسبقة لتوقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    El logro de un acuerdo sobre la reforma de la policía, con lo cual se cumpliría la principal condición previa que falta para rubricar un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea, sigue siendo el principal desafío. UN 5 - وما زال التحدي الرئيسي القائم هو التوصل إلى اتفاق حول إصلاح الشرطة، حتى يُستوفى أهم الشروط المسبقة المتبقية قبل التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق للاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Durante ese período apenas si se han registrado progresos en la aplicación del programa de reformas, y Bosnia y Herzegovina no ha avanzado hacia la rúbrica de un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea, a pesar de que la abrumadora mayoría de ciudadanos de Bosnia y Herzegovina desea que se estrechen las relaciones con la Unión Europea. UN وخلال هذه الفترة، لم يُحرز أي تقدم تقريبا في تناول خطة الإصلاح ولم تقترب البوسنة والهرسك من التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. وهذا رغم رغبة الغالبية العظمى من مواطني البوسنة والهرسك في رؤية تقدم فيما يتصل بالعلاقة مع الاتحاد الأوروبي.
    Como se explica en detalle infra, durante el final de agosto y todo septiembre la actividad política se centró en los esfuerzos por forjar un acuerdo político sobre la reforma de la policía que permitiera desbloquear durante 2007 un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea. UN 7 - وحسب الوصف المفصّل الوارد أدناه، هيمنت على فترة أواخر آب/أغسطس وكل أيلول/سبتمبر الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن إصلاح الشرطة بقدر كاف لفتح الباب أمام إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي خلال عام 2007.
    Montenegro ha participado en el programa " Asociación para la Paz " de la OTAN durante más de un año y en 2007 el Gobierno firmó el Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea. UN والجبل الأسود شريك لأكثر من عام الآن في برنامج منظمة حلف شمال الأطلسي " الشراكة من أجل السلام " ، وفي عام 2007 وقعت الحكومة على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    En octubre de 2001 Croacia firmó el Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea, además es miembro de la OMC desde fines de 2000 y pasará a ser miembro del Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio (ACELC) el 1° de marzo de 2003. UN ووقعت كرواتيا اتفاق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأصبحت عضوا في منظمة التجارة العالمية في نهاية عام 2000، وستصبح عضوا في اتفاق التجارة الحرة لوسط أوروبا في 1 آذار/مارس 2003.
    La aprobación por la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina, el 16 de abril de 2008, de dos leyes sobre la reforma de policía allanó el camino para la firma del Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea el 16 de junio de 2008. UN كما أن اعتماد الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لقانونين خاصين بإصلاح الشرطة في 16 نيسان/أبريل 2008، مهد الطريق أمام التوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه 2008.
    Los partidos políticos de Bosnia y Herzegovina han presentado al Parlamento varias propuestas sobre formas de aplicar el fallo de dicho Tribunal, pero hasta el momento no han logrado una avenencia que cumpla con los requisitos establecidos por la Unión Europea y otras instituciones europeas competentes, lo que es esencial para que el Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea entre en vigor. UN وقد عرضت الأحزاب السياسية في البوسنة والهرسك على أنظار البرلمان مقترحات شتى حول سبل تنفيذ الحكم المذكور إلا أنها أخفقت حتى الآن في التوصل إلى تسوية من شأنها أن تفي باشتراطات الاتحاد الأوروبي وسائر المؤسسات الأوروبية المعنية بالأمر. وهذا أمر ضروري لدخول اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ.
    4. A pesar de la labor de facilitación del Representante Especial de la Unión Europea y de la llevada a cabo a mediados de marzo por el Comisario de la Unión Europea para la Ampliación, Olli Rehn, los partidos políticos no lograron llegar a un acuerdo sobre la reforma del cuerpo de policía, lo cual impidió la rúbrica del Acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea. UN 4 - وبالرغم من جهود التيسير التي بذلها الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي ومن الزيارة التي قام بها في منتصف شهر آذار/مارس أولي رين، مفوض الاتحاد الأوروبي المعني بتوسيع العضوية، عجزت الأطراف السياسية عن التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مرفق الشرطة، مما حال دون التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    A pesar de los signos de progreso que se observaron en una reunión de dirigentes serbios y bosníacos celebrada el 14 de marzo, en los cuatro meses siguientes no se registró ningún otro avance hacia un acuerdo político sobre la base del informe de la Dirección de Reestructuración de la Policía que permitiera a Bosnia y Herzegovina rubricar y firmar un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea. UN 14 - رغم بشائر التقدم التي ظهرت في اجتماع عقده القادة الصرب والبشناق في 14 آذار/مارس، فإن الأشهر الأربعة التالية لم تشهد أي تحرّك آخر في اتجاه إبرام اتفاق سياسي يستند إلى تقرير المديرية المعنية بتنفيذ عملية إعادة هيكلة الشرطة، ويمكّن البوسنة والهرسك من التوقيع بالأحرف الأولى وبالكامل على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La rúbrica del Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea el 4 de diciembre, sobre la base de la hipótesis de que se aprobaría en breve la legislación sobre la reforma de la policía e inmediatamente después se firmaría el Acuerdo de Asociación y Estabilización, llevó a los dirigentes croatas y serbios, en particular, a creer también que la política debía centrarse ahora en la cuestión de la reforma constitucional. UN فالتوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 4 كانون الأول/ديسمبر، بناء على افتراض ما يترتب على ذلك من إسراع بالتشريع الخاص بإصلاح جهاز الشرطة وإتمام اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، دفع قادة الأحزاب الكرواتية والصربية خاصة، إلى أن يفترضوا أن التركيز الأساسي قد تحول الآن إلى التصدي لمسألة الإصلاح الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus