Como en el caso de las OSC, el sistema de gestión de datos del UNICEF no proporciona un cálculo preciso del número total de colaboraciones y asociaciones con empresas en ningún momento. | UN | وكما هو الحال مع منظمات المجتمع المدني، فإن نظام إدارة بيانات اليونيسيف الحالي لم يقدم حسابا دقيقا للعدد الإجمالي لمجالات التعاون والشراكات مع الشركات في أي وقت. |
La organización elaboró y presentó declaraciones orales y escritas en reuniones oficiales y colaboró con grupos de trabajo y grupos oficiosos para fomentar las relaciones y asociaciones con otras ONG. | UN | أعدّت المؤسسة، وقدَّمت، بيانات مكتوبة وشفهية في الاجتماعات الرسمية، كما أنها تعاونت مع أفرقة عاملة ولجان تنظيمية لتعزيز العلاقات والشراكات مع منظمات غير حكومية أخرى. |
Por ello, la Federación Internacional ha centrado considerablemente su atención en el establecimiento de alianzas y asociaciones con otras organizaciones. | UN | لهذا السبب زاد الاتحاد الدولي بدرجة كبيرة تركيزه على إنشاء تحالفات وشراكات مع منظمات أخرى. |
Han tomado la crisis del tsunami como una oportunidad para desarrollar iniciativas y asociaciones con otros países. | UN | وقد اتخذت أزمة أمواج السونامي كفرصة لتطوير مبادرات وشراكات مع بلدان أخرى. |
Por consiguiente, sus repercusiones positivas guardan relación con su capacidad para crear sinergias y asociaciones con otras instituciones y otros actores. | UN | ولذلك يرتبط أثرها الناجع بقدرتها على إقامة أشكال التآزر والشراكة مع مؤسسات وجهات فاعلة أخرى. |
La Subdivisión de Prevención del Terrorismo procura ayudar a los Estados a aumentar su capacidad de lucha contra el terrorismo basada en el estado de derecho mediante diversas actividades de asistencia técnica, como cursos prácticos nacionales y regionales y asociaciones con otras entidades y organizaciones. | UN | ويسعى فرع منع الإرهاب إلى مساعدة الدول من أجل تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب استنادا إلى سيادة القانون، وذلك من خلال طائفة متنوعة من أنشطة المساعدة التقنية، منها تنظيم حلقات عمل وطنية وإقليمية وإقامة شراكات مع كيانات ومنظمات أخرى. |
Se espera que el observatorio de Turquía fortalezca las relaciones y asociaciones con los organismos y redes internacionales encargados del medio ambiente y ayude a integrar el medio ambiente y el desarrollo a fin de lograr el desarrollo sostenible. | UN | ومن المتوقع أن يقوم المرصد التركي بتعزيز العلاقات والشراكات مع الوكالات والشبكات الدولية المتصلة بالبيئة وأن يساعد في التكامل بين البيئة والتنمية، من أجل تحقيق تنمية مستدامة. |
Tanto la UNOPS como las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas deberían competir por servicios y asociaciones con otras instituciones, incluidas las del sector privado. | UN | فينبغي أن يتنافس المكتب، من ناحية، ومؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة، من ناحية أخرى، على الخدمات والشراكات مع الجهات اﻷخرى المؤثرة بمن فيها القطاع الخاص. |
b) Establecimiento de redes y asociaciones con otras organizaciones internacionales y principales interesados; | UN | (ب) إقامة الشبكات والشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
b) Establecimiento de redes y asociaciones con otras organizaciones internacionales y principales interesados; | UN | (ب) إقامة الشبكات والشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
Además, el Secretario General señaló que deberían formar parte de los procedimientos normales de organización las alianzas y asociaciones con los organismos especializados y otras organizaciones. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن التحالفات والشراكات مع الوكالات المتخصصة ومنظمات أخرى يجب أن تصبح جزءا من الروتين التنظيمي العادي. |
Ha organizado además conferencias periódicas para jóvenes y ha promovido la concienciación sobre el medio ambiente sirviéndose de concursos, programas de reconocimiento y asociaciones con organizaciones de nacionales, regionales e internacionales de jóvenes. | UN | وعقد البرنامج مؤتمرات منتظمة للشباب وعزز الوعي البيئي من خلال المسابقات والتكريم والمشاركات والشراكات مع المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة مع الشباب. |
El programa del Consejo debe promover y fomentar el desarrollo sostenible, mediante programas y asociaciones con los gobiernos. Asimismo, debe fomentar la erradicación de la extrema pobreza y del hambre y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي أن يستهدف جدول أعمال المجلس تعزيز التنمية المستدامة وحفزها من خلال برامج وشراكات مع الحكومات، كما ينبغي أن يعزز جهود القضاء على الفقر المدقع والجوع وتحقيق أهداف الألفية. |
Reporteros sin Fronteras obtiene su financiación mediante la publicación de álbumes de fotografías y de calendarios, subastas, donaciones, cotizaciones, mecenazgo, subvenciones públicas y asociaciones con empresas privadas. | UN | ويتم تمويل منظمة مراسلين بلا حدود عن طريق نشر ألبومات صور ورزنامات وعمليات بيع في مزادات وتبرعات واشتراكات وهبات تقدمها جهات راعية وبمساعدات من القطاع العام وشراكات مع مؤسسات خاصة. |
c) Forjando alianzas y asociaciones con otras instituciones para ir adquiriendo la ciencia y la tecnología aplicables a la utilización y ordenación de los recursos naturales transfronterizos. | UN | (ج) إقامة تحالفات وشراكات مع المؤسسات الأخرى بغرض تيسير الحصول على العلوم والتكنولوجيا ذات الصلة لأغراض الاستفادة من الموارد الطبيعية عبر الحدود وإدارتها. |
Estamos dispuestos a establecer alianzas y asociaciones con todas esas organizaciones, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en tanto esas alianzas no socaven ni debiliten nuestras posiciones en los procesos internacionales de adopción de decisiones. | UN | ونحن مستعدون لتشكيل تحالفات وشراكات مع كل تلك المنظمات - بما في ذلك المنظمات غير الحكومية - ما دامت الشراكات لا تقوض مواقفنا في العمليات الدولية لرسم السياسات أو تضعفها. |
El Fondo forja alianzas y asociaciones con gobiernos, interlocutores para el desarrollo, la sociedad civil, organizaciones que prestan servicios a la juventud y medios de difusión, lo que le permite movilizar recursos para invertir en los jóvenes, especialmente los más vulnerables y los excluidos por la sociedad. | UN | ويقيم الصندوق تحالفات وشراكات مع الحكومات، والشركاء في التنمية، والمجتمع المدني، ومع المنظمات التي تقدم خدمات إلى الشباب، ومع وسائط الاتصال، وذلك لتعبئة الموارد من أجل الاستثمار في الشباب، لا سيما فئاته الأضعف والمستبعدة اجتماعيا. |
:: Fortalecer las relaciones y asociaciones con las organizaciones de la sociedad civil. La dirección está interesada en publicar estadísticas sobre la violencia contra la mujer. | UN | تقوية أواصر العلاقات والشراكة مع منظمات المجتمع المدني، وتهتم بنشر الإحصاءات الخاصة بمؤشرات العنف ضد المرأة. |
b) Establecimiento de redes y asociaciones con otras organizaciones internacionales y principales interesados; | UN | (ب) الربط الشبكي والشراكة مع المنظمات الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
El ACNUR agradeció la posibilidad de trabajar con los Estados y las organizaciones no gubernamentales en cuestiones relativas a la violencia sexual y de género y los niños solicitantes de asilo, subrayando que la protección no puede ofrecerse de forma aislada y que requiere una buena gobernanza y asociaciones con la sociedad civil. | UN | ورحبت المفوضية بفرصة العمل مع الدول والمنظمات غير الحكومية على التعاطي مع المسائل المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني وكذلك مسألة الأطفال ملتمسي اللجوء مؤكدة على تعذر النهوض بأعباء الحماية في فراغ وأن الحماية تقتضي إدارة رشيدة وإقامة شراكات مع المجتمع المدني. |
A través de este movimiento, se llevan a cabo actividades a nivel local, nacional y regional, como asesoramiento, campañas y asociaciones con otras organizaciones y grupos. | UN | ومن خلال هذه الحركة، تُـنفذ أنشطة على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية، مثل تقديم المشورة والقيام بالحملات وعقد الشراكات مع المنظمات والمجموعات الأخرى. |
Diversos organismos de las Naciones Unidas participan activamente en la preparación de programas y asociaciones con organizaciones no gubernamentales (ONG) que elaboran estrategias para los mecanismos judiciales en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وتشارك وكالات الأمم المتحدة بنشاط في وضع البرامج وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع استراتيجيات لإنشاء آليات لإقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع. |