"y asociados nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشركاء الوطنيين
        
    • الوطنية والشركاء
        
    Mediante este proyecto, que recibió el apoyo del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, se coordinó la labor de un gran número de organismos de las Naciones Unidas y asociados nacionales. UN وحظي المشروع بمساندة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني ونسقته مجموعة من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين.
    El documento del programa conjunto es suscrito por todas las organizaciones y asociados nacionales o subnacionales participantes. UN ويوقّع على وثيقة البرنامج المشترك جميع المشاركين من المنظمات والشركاء الوطنيين أو دون الوطنيين.
    El UNICEF trabaja con numerosas organizaciones de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y asociados nacionales e internacionales para asegurar que la asistencia sea fiable, eficaz y oportuna. UN وتعمل اليونيسيف مع كثير من الشركاء من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الوطنيين والدوليين من أجل كفالة موثوقية هذه المساعدة وفعاليتها وضمان إيصالها في الوقت المناسب.
    La oficina del ACNUDH en Togo ha desarrollado una labor muy activa de lucha contra la impunidad y se ha ganado la confianza de los interlocutores y asociados nacionales e internacionales. UN وما برح مكتب توغو التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشيطا جدا في محاربة الإفلات من العقاب كما حظي بثقة المتحدثين والشركاء الوطنيين والدوليين.
    El FNUDC desearía aumentar el número de evaluaciones conjuntas para asegurar la participación de donantes importantes y asociados nacionales. UN ويرغب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في زيادة عدد التقييمات المشتركة، بغية كفالة مشاركة المانحين والشركاء الوطنيين الرئيسيين.
    En Belice, el UNFPA trabajó con otros organismos de las Naciones Unidas y asociados nacionales para promover el debate sobre las cuestiones indígenas en todas las actividades programáticas. UN وفي بليز، عمل الصندوق مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين من أجل تعزيز مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في جميع الأنشطة البرنامجية.
    ii) Mayor número de funcionarios de las Naciones Unidas y asociados nacionales e internacionales que han recibido capacitación sobre prácticas e instrumentos efectivos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة لبناء السلام
    A nivel mundial, regional y nacional, el UNIFEM presta apoyo a Estados Miembros y asociados nacionales para avanzar en la aplicación de las resoluciones 1325, 1820, 1888 y 1889 del Consejo de Seguridad. UN 47 - وعلى الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، يقدم الصندوق الدعم للدول الأعضاء والشركاء الوطنيين للمضي قدما في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1325 و 1820 و 1888 و 1889.
    ii) Mayor número de funcionarios de las Naciones Unidas y asociados nacionales e internacionales que han recibido capacitación sobre prácticas e instrumentos efectivos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة لبناء السلام
    ii) Mayor número de funcionarios de las Naciones Unidas y asociados nacionales e internacionales que han recibido capacitación sobre prácticas e instrumentos efectivos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين يتلقون تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة لبناء السلام
    El valor de las iniciativas piloto reside en que facilitan el aprendizaje y la consiguiente adaptación de los agentes y asociados nacionales. UN وتتمثل قيمة المبادرات التجريبية في أنها تتيح المجال للجهات الفاعلة الوطنية والشركاء الوطنيين لكي يتعلموا ويتكيفوا وفقا لها.
    Participan en la red asociaciones nacionales de ciudades y asociados nacionales de varios países, como Bangladesh, Camboya, Filipinas, la India, Mongolia, el Pakistán, Sri Lanka, Tailandia y Viet Nam. UN وتشمل الشبكة رابطات المدن الوطنية والشركاء الوطنيين في عدد من البلدان، منها باكستان وبنغلاديش وتايلند وسري لانكا والفلبين وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا والهند.
    ii) Mayor número de funcionarios de las Naciones Unidas y asociados nacionales e internacionales que han recibido capacitación sobre prácticas e instrumentos efectivos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة في مجال بناء السلام
    ii) Mayor número de funcionarios de las Naciones Unidas y asociados nacionales e internacionales que han recibido capacitación sobre prácticas e instrumentos efectivos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة في مجال بناء السلام
    ii) Mayor número de funcionarios de las Naciones Unidas y asociados nacionales e internacionales que han recibido capacitación sobre prácticas e instrumentos efectivos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة في مجال بناء السلام
    El próximo PEMP debería también reflejar la importancia de colaborar con las Naciones Unidas y asociados nacionales para incorporar el análisis de la vulnerabilidad en la evaluación común para los países y la respuesta de emergencia en el MANUD. UN وينبغي أن تعكس الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أيضا أهمية التعاون مع الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين لإدماج تحليل ظاهرة الضعف ضمن التقييم القطري الموحد وأعمال التصدي لحالات الطوارئ في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El UNICEF y los grupos temáticos de las Naciones Unidas siguen trabajando en esta esfera con organizaciones que prestan servicios a los jóvenes, organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, los principales organismos bilaterales y asociados nacionales. UN 92 - تواصل اليونيسيف وأفرقة الأمم المتحدة المواضيعية عملها في هذا المجال مع منظمات خدمات الشباب والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الثنائية الرئيسية والشركاء الوطنيين.
    :: Elaboración, junto con el Gobierno y asociados nacionales e internacionales, de un plan de prioridades para la consolidación de la paz, en consonancia con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y el plan de acción común de las Naciones Unidas para 2007-2008 UN • وضع خطة لأولويات بناء السلام مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين تتماشى مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الموحدة للأمم المتحدة للفترة 2007-2008
    A nivel mundial, regional y nacional, el UNIFEM está prestando apoyo a Estados Miembros y asociados nacionales para avanzar en la aplicación de las resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009) del Consejo de Seguridad. UN 44 - وعلى الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية، يقدم الصندوق الدعم للدول الأعضاء والشركاء الوطنيين للمضي قدما في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009).
    3.3 Invertir en la serie `Stories of Institutions ' , y sostenerla, inclusive a través de la totalidad de dependencias del PNUD y asociados nacionales, utilizando una metodología común. UN 3-3 الاستثمار في سلسلة ' ' حكايات عن المؤسسات`` والحفاظ على استمراريتها، بما في ذلك عن طريق جميع وحدات البرنامج والشركاء الوطنيين وذلك باستخدام منهجية موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus