"y asociados no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشركاء غير
        
    Publica un informe periódico de la situación y mantiene vínculos sólidos con los gobiernos y asociados no gubernamentales. UN وأنها أصدرت تقريرا دوريا عن الوضع واحتفظت بصلات وثيقة مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين.
    También se alentó la promoción de los principios de asociación entre asociados de las Naciones Unidas y asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وشجع التقييم أيضاً ترويج مبادئ المشاركة بين الأمم المتحدة والشركاء غير التابعين للأمم المتحدة.
    2. Organizaciones no gubernamentales y asociados no gubernamentales en el desarrollo sostenible UN 2 - دور المنظمات غير الحكومية والشركاء غير الحكوميين في التنمية المستدامة
    La OMS y sus colaboradores están trabajando con gobiernos y asociados no gubernamentales para elaborar estrategias de ampliación del tratamiento del VIH y asesorar sobre cuestiones como la financiación de los servicios de tratamiento del VIH y la igualdad de acceso. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين في وضع استراتيجيات أضخم حجما لعلاج الفيروس وتقديم توجيه بشأن مسائل من قبيل تمويل الخدمات المتعلقة بالفيروس وضمان العدل في الحصول عليها.
    Implicación oportuna Muchas delegaciones mencionaron la necesidad de mantener un contacto más continuo entre Estados y asociados no gubernamentales. UN 228 - تكلمت وفود كثيرة عن الحاجة إلى المزيد من المشاركة المستدامة بين الدول والشركاء غير الحكوميين.
    A través de varias alianzas, ha proporcionado orientación y desarrollado la capacidad de todo el personal, y está elaborando una estrategia global sobre discapacidad para su uso por parte de gobiernos y asociados no gubernamentales sobre el terreno. UN وقد قدمت اليونيسيف، عن طريق الشراكات، التوجيه وحسنت بناء القدرات لجميع الموظفين، وهي تضع الآن استراتيجية عالمية بشأن الإعاقة كي تستخدمها الحكومات والشركاء غير الحكوميين في الميدان.
    Durante casi 10 años el UNIFEM, en cooperación con los gobiernos, otros órganos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y nacionales y asociados no gubernamentales, ha ayudado a las mujeres en situaciones de conflicto y apoyado su participación en los procesos de paz. UN وعلى مدى عشر سنوات تقريبا، قام الصندوق الإنمائي، بالتعاون مع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية والوطنية والشركاء غير الحكوميين، بمساعدة النساء في حالات النـزاع ودعم مشاركتهن في عمليات السلام.
    La coordinación sobre el terreno se logra principalmente por intermedio del Comité Directivo Conjunto, que comprende a gobiernos y a las Naciones Unidas y asociados no gubernamentales, así como por conducto de los mecanismos existentes, especialmente los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويجري التنسيق على المستوى الميداني، بشكل رئيسي، عن طريق اللجنة التوجيهية المشتركة، بمشاركة الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والشركاء غير الحكوميين، ومن خلال الآليات القائمة، ولا سيما فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Sr. Mansoor anunció que el programa de trabajo de la reunión del Foro de 2012 se completará a través de un amplio proceso consultivo en el que participarán gobiernos y asociados no gubernamentales. UN 253 - وأعلن أن الصيغة النهائية لبرنامج عمل اجتماع منتدى عام 2012 ستوضع من خلال عملية استشارية تشمل الحكومات والشركاء غير الحكوميين.
    Para diversificar su base de donantes, el UNFPA fortaleció su colaboración con los donantes y asociados no tradicionales, incluidas las instituciones financieras internacionales, bancos regionales, la sociedad civil y el sector privado. UN ومن أجل تنويع قاعدة الجهات المانحة، عمل الصندوق على تدعيم صلاته بالجهات المانحة غير التقليدية والشركاء غير التقليديين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    A fines de 2013, el 90% de la población desplazada por el terremoto de 2010 había abandonado los campamentos, en gran parte como consecuencia de los programas de regreso y reasentamiento ejecutados por el Gobierno, las Naciones Unidas y asociados no gubernamentales. UN ففي نهاية عام 2013، كان 90 في المائة من السكان الذين شردهم زلزال عام 2010 قد غادروا المخيمات، ويعزى ذلك، في جزء كبير منه، إلى برامج العودة وإعادة التوطين التي تنفذها الحكومة والأمم المتحدة والشركاء غير الحكوميين.
    El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces. UN 122 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التنسيق المكثف بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية والشركاء غير الأفارقة، مثل الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الصناعية الثمانية، لكي تكون مثل خطة العمل هذه فعالة.
    El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces. UN 122 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التنسيق المكثف بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية والشركاء غير الأفارقة، مثل الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الصناعية الثمانية، لكي تكون مثل خطة العمل هذه فعالة.
    El Comité celebra la creación del Departamento de Asuntos de la Mujer, establecido en el Ministerio del Interior, y del Comité Nacional de Coordinación para la mujer formado por funcionarios superiores de los principales ministerios y departamentos gubernamentales y asociados no gubernamentales, entre otros, el Consejo Nacional de Tuvalu para la Mujer y la Asociación de ONG de Tuvalu. UN 7 - وترحب اللجنة باستحداث إدارة شؤون المرأة، التي أُنشئت في وزارة الشؤون الداخلية، وبإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالمرأة، التي تضم مسؤولين كبارا من أهم الوزارات والإدارات الحكومية والشركاء غير الحكوميين، ولا سيما المجلس الوطني المعني بالمرأة في توفالو ورابطة المنظمات غير الحكومية في توفالو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus