El Ministerio de Gobierno, Administración y Asuntos Internos proporciona subsidios a las organizaciones no gubernamentales que participan en programas voluntarios. | UN | وتقدم وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية دعما للمنظمات غير الحكومية المشاركة في البرامج التطوعية. |
Se han creado subcomisiones de justicia y Asuntos Internos con la Federación de Rusia, Kazajstán, la República de Moldova, Ucrania y Uzbekistán. | UN | وأُنشئت لجان فرعية معنية بالعدالة والشؤون الداخلية مع أوزبكستان وأوكرانيا والاتحاد الروسي وكازاخستان وجمهورية مولدوفا. |
Asesor de Justicia y Asuntos Internos | UN | خبير استشاري، العدل والشؤون الداخلية |
El Consejo Europeo invita al Consejo de Justicia y Asuntos Internos a reunirse a la mayor brevedad. | UN | ويدعو المجلس الأوروبي مجلس العدالة والشؤون الداخلية إلى الاجتماع دون إبطاء. |
Se están registrando avances en relación a las personas con discapacidad y sus problemas en algunos aspectos, como educación, salud y Asuntos Internos. | UN | وثمة بعض المجالات التي يحرز فيها تقدم فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين وقضاياهم، من قبيل التعليم، والصحة والشؤون الداخلية. |
El proyecto de ley sobre violencia doméstica, que también se consideraría en 2001, está siendo actualmente objeto de examen por los Ministerios de Justicia y Asuntos Internos. | UN | أما مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي والمحدد له أيضا عام 2001، فتتولى وزارتا العدل والشؤون الداخلية إمعان النظر فيه حاليا. |
Además participó en el Proceso de Söderköping, que tenía por objeto fomentar la cooperación en materia de fronteras y migración y cooperó con la Unión Europea en la aplicación del Acuerdo de Asociación y Cooperación en la esfera de la justicia y Asuntos Internos. | UN | وشاركت أوكرانيا في عملية سودركوبينغ التي ترمي إلى تطوير التعاون في مجالي الحدود والهجرة، وتعاونت مع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون في ميدان العدالة والشؤون الداخلية. |
En el plano regional, se ha establecido un programa de capacitación en materia de justicia y Asuntos Internos para países del Mediterráneo. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، أنشئ لبلدان منطقة البحر المتوسط برنامج تدريب إقليمي في مجالي العدالة والشؤون الداخلية لغرض التدريب. |
En cuanto a los mecanismos de investigación y enjuiciamiento de los casos de uso abusivo de armas coercitivas, se ha establecido, a nivel central del Servicio de Fronteras Estatales, la Oficina de Normas Profesionales y Asuntos Internos. | UN | وفيما يتعلق بآليات التحقيق والمقاضاة في حالات سوء استخدام الأسلحة على أيدي أفراد الأمن، أُنشئ مكتب المعايير المهنية والشؤون الداخلية على المستوى المركزي لدوائر حدود الدولة. |
Seminario del Instituto sobre la gobernanza electrónica en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Ministerio de Administración Pública y Asuntos Internos de la República de Corea. | UN | حلقة عمل المعهد عن الحكم الإلكتروني، المعقودة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة ووزارة الإدارة العامة والشؤون الداخلية بجمهورية كوريا. |
:: Orientación y asistencia a la División de Quejas, Disciplina y Asuntos Internos de la Policía de Sierra Leona para crear una base de datos electrónica para el seguimiento de todas las investigaciones internas de la policía | UN | :: إرشاد ومساعدة شعبة الشكاوى والتأديب والشؤون الداخلية التابعة لشرطة سيراليون في إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لتعقب جميع التحقيقات الداخلية التي تجريها الشرطة |
:: Orientación y asistencia a la División de Quejas, Disciplina y Asuntos Internos en las inspecciones trimestrales de sus oficinas en las comisarías de todo el país | UN | :: إرشاد ومساعدة شعبة الشكاوى والتأديب والشؤون الداخلية في إجراء عمليات تفتيش فصلية لمكاتب الشعبة في مراكز الشرطة في سائر أنحاء سيراليون |
El Secretario de Estado del Ministerio de Justicia y Asuntos Internos aprobó el Decreto No. 61 de la Comisión Nacional de Estadística por medio de su Decreto No. 61 de 2008. | UN | وقد وافق وزير الدولة بوزارة العدل والشؤون الداخلية بقراره رقم 61 لسنة 2008على القرار 61 الذي أصدرته اللجنة الإحصائية الوطنية. |
Además, se establecerá una pequeña Oficina de Enlace Policial y Judicial para desempeñar las funciones residuales que seguirán existiendo después de la terminación de las operaciones de los elementos de policía, justicia y Asuntos Internos de la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إنشاء مكتب اتصال صغير للشرطة والعدل يقوم بالوظائف المتبقية التي ستستمر بعد وقف عمليات عناصر السلطة والعدل والشؤون الداخلية بالبعثة. |
El objetivo general del proyecto es fortalecer la reacción frente a la delincuencia y la corrupción en esos países armonizando los mecanismos estadísticos de las instituciones nacionales de justicia y Asuntos Internos con las normas internacionales y las prácticas idóneas pertinentes. | UN | والهدف العام لهذا المشروع هو تدعيم التصدي للإجرام والفساد في بلدان غرب البلقان بجعل آليات الإحصاء الوطنية في مؤسسات القضاء والشؤون الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية والممارسات الفضلى ذات الصلة. |
El objetivo general del proyecto es fortalecer la respuesta frente a la delincuencia y la corrupción en esos países armonizando los mecanismos estadísticos de las instituciones nacionales de justicia y Asuntos Internos con las normas internacionales y las buenas prácticas pertinentes. | UN | والهدف العام من هذا المشروع هو تدعيم التصدي للإجرام والفساد في بلدان غرب البلقان بجعل آليات الإحصاء الوطنية في مؤسسات القضاء والشؤون الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية ومع أفضل الممارسات ذات الصلة. |
El Consejo de Justicia y Asuntos Internos de la Unión Europea adoptó el 20 de septiembre de 2001 una decisión sobre las medidas que se necesitan para combatir el terrorismo. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 2001 اتخذ مجلس العدالة والشؤون الداخلية في الاتحاد الأوروبي قرارات بشأن التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب. |
Se espera que la próxima reunión del mecanismo se realice el 1° de julio y que se ocupe de aspectos seleccionados de cuestiones de justicia y Asuntos Internos, medios de información, telecomunicaciones y transporte. | UN | ويُتوقع أن يُعقد الاجتماع المقبل للآلية في 1 تموز/يوليه، وسيغطي جوانب منتقاة تتعلق بالعدل والشؤون الداخلية ووسائط الإعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل. |
- Seguimiento de los expedientes europeos (Consejo Europeo, Consejo de Justicia y Asuntos Internos) | UN | - متابعة الملفات الأوروبية (المجلس الأوروبي، مجلس العدل والشؤون الداخلية) |
Durante la audiencia organizada por el Comité sobre Derechos Ciudadanos, Justicia y Asuntos Internos el 21 de enero de 2004, las organizaciones no gubernamentales participantes plantearon la cuestión del racismo y la discriminación. | UN | وخلال جلسة استماع نظمتها لجنة العدالة والشؤون الداخلية وحقوق المواطنين يوم 21 كانون الثاني/يناير 2004، أثارت المنظمات غير الحكومية المشاركة فيه مسألة العنصرية والتمييز. |