Esto corresponde a observaciones formuladas durante algunas de las evaluaciones y auditorías de los fondos fiduciarios específicos. | UN | ويؤكد هذا الكلام الملاحظات المقدمة أثناء بعض عمليات التقييم ومراجعة الحسابات التي خضعت لها صناديق استئمانية معينة. |
Esto corresponde a observaciones formuladas durante algunas de las evaluaciones y auditorías de los fondos fiduciarios específicos. | UN | ويؤكد هذا الكلام الملاحظات المقدمة أثناء بعض عمليات التقييم ومراجعة الحسابات التي خضعت لها صناديق استئمانية معينة. |
viii) planificación de actividades y auditorías con posterioridad a la fusión | UN | `8` التخطيط للنجاح بعد الدمج وعمليات مراجعة الحسابات بعد الدمج، |
Las inspecciones y auditorías deben practicarse con la frecuencia que la Dirección determine para cada caso, en función del tipo de práctica. | UN | يجب أن تجري عمليات التفتيش والمراجعات وفق التواتر الذي تحدده الإدارة لكل حالة تبعا لنوع الممارسة. |
Además, incluso los países que han aplicado reglamentaciones, supervisiones y auditorías como las utilizadas por los países industrializados, se han visto afectados por crisis financieras. | UN | وعلاوة على ذلك تضرر كل من الإشراف والمراجعة بالأزمات المالية حتى في البلدان التي طبقت نظام البلدان الصناعية. |
También volvió a poner en marcha inspecciones y auditorías de dependencias y servicios en todo el país. | UN | واستأنفت المفتشية أيضا عمليات التفتيش والتدقيق لوحدات الشرطة ودوائرها في جميع أنحاء البلد. |
En esas esferas y en otras se procura introducir mejoras mediante una combinación de cursos y materiales de aprendizaje, directrices actualizadas y énfasis en las oficinas regionales y auditorías en el terreno. | UN | ويتوخى في هذا المجال وفي مجالات أخرى إدخـال تحسينات من خلال مجموعة من المواد ودورات التعلم والمبادئ التوجيهية المستكملة وتركيز الأعمـال فـي المكاتب الإقليمية وعمليات المراجعة الميدانية. |
En su lugar, los asociados presentaran certificados de gastos respaldados por controles sobre el terreno, controles al azar y auditorías. | UN | بل سيقدم الشركاء شهادات عن النفقات يجري التحقق منها بالرصد الميداني وعمليات التفتيش العشوائية ومراجعات الحسابات. |
Además, el Gobierno realiza periódicamente inspecciones y auditorías para asegurarse de que los empleadores cumplen sus obligaciones con respecto a los trabajadores extranjeros. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الحكومة عمليات تفتيش ومراجعة حسابات منتظمة للتأكد من أن أرباب العمل يفون بالتزاماتهم اتجاه العمال الأجانب. |
Las evaluaciones y auditorías empresariales pueden contribuir al logro de los objetivos del Programa 21 mediante la introducción de mejoras en la producción y como instrumento para establecer un sistema alimentario sostenible. | UN | وتيسر عمليات تقييم الشركات ومراجعة حساباتها تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21، من خلال إدخال تحسينات على الإنتاج. ويمكن أيضا أن تصبح وسيلة لتطبيق نظام مستدام للأغذية. |
Las normas exigirán hacer referencia a dichas críticas, artículos y citas en las evaluaciones departamentales de su propia labor y prescribirán que se faciliten copias de esos materiales para su examen en el curso de inspecciones y auditorías. | UN | وستقتضي المعايير اﻹشارة الى هذه الاستعراضات والمقالات والاستشهادات في تقييمات اﻹدارات لعملها ذاته وتوفير نسخ من ذلك للاستعراض في سياق عمليات التفتيش ومراجعة الحسابات. |
El orador espera que se trate de controles financieros y auditorías, y no de estructuras jerárquicas tradicionales de tipo burocrático. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله في أن يكون اﻷمر متعلقا بعمليات المراقبة المالية ومراجعة الحسابات وليس بهياكل تدرجية تقليدية من النوع البيروقراطي. |
Éstas no requieren sutiles asesoramientos sobre contabilidad y tributación y auditorías, sino orientaciones económicas y eficaces en materia de contabilidad y gestión. | UN | فهذه المؤسسات لا تحتاج إلى مشورة متطورة في مجالات المحاسبة والضرائب ومراجعة الحسابات ولكنها تتطلب محاسبة فعالة منخفضة التكاليف وإرشاداً إدارياً. |
Además, no queda claro si las diversas investigaciones y auditorías han sido verificadas por la Junta de Auditores o por la OSSI. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد تحقق من مختلف أنشطة التحقيق وعمليات مراجعة الحسابات. |
Además, el marco también debería ser más explícito en cuanto a los montos establecidos para las microevaluaciones y auditorías del MATE. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلزم أيضاً أن يكون الإطار أكثر وضوحاً فيما يختص بالاحتياجات العتبية للتقييمات الجزئية وعمليات مراجعة الحسابات المتصلة بالنهج المنسق. |
Hay que señalar que esta autorregulación está sujeta a supervisión y auditorías por las autoridades competentes. | UN | ومن المهم أن هذا التنظيم الذاتي خاضع للإشراف والمراجعات التي تضطلع بها السلطات المختصة. |
:: Pondrán en marcha evaluaciones de los lugares de trabajo y auditorías sobre la igualdad con el objeto de elaborar Planes de Acción sobre igualdad que incluyan cuestiones relativas a la igualdad; | UN | :: الاستعراضات المتلعقة بأماكن العمل والمراجعات فيما يتعلق بالمساواة بغية وضع خطط عمل تتعلق بالمساواة تتضمن قضايا المساواة؛ |
Auditorías de las operaciones sobre el terreno de la ACNUR y auditorías periódicas de los servicios de apoyo en la Sede | UN | المراجعة الحسابية للعمليات الميدانية لمكتب المندوب السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمراجعة الحسابية العادية لخدمات الدعم في المركز الرئيسي |
Presentación de informes y auditorías: Se puede estimular la adopción de medidas para mejorar la sostenibilidad mediante el compromiso de las empresas del sector privado y de los gobiernos de presentar periódicamente informes sobre las actividades que están llevando a cabo y los resultados logrados. | UN | `2` إعداد التقارير والمراجعة. يمكن حفز الإجراءات الرامية إلى تحسين الاستدامة عن طريق الالتزام من جانب منشآت القطاع الخاص ومن جانب الحكومات بالإبلاغ المنتظم عما يفعلونه والنتائج التي تتحقق. |
El sistema de evaluación de la actuación profesional deberá someterse a exámenes y auditorías periódicos y deberán llevarse estadísticas comparadas para que las examine la Asamblea General. | UN | ٧٨ - يخضع نظام تقييم اﻷداء للمراجعة الدورية والتدقيق ويحتفظ بإحصاءات مقارنة تستعرضها الجمعية العامة. |
A nivel nacional se apoyó y alentó la utilización de indicadores del desempeño, sistemas de puntuación de las cuestiones de género y auditorías relativas al género. | UN | وعلى الصعيد القطري، دعمت الهيئة وشجعت استخدام مؤشرات الأداء وسجلات قياس الإنجاز الجنساني، وعمليات المراجعة الجنسانية. |
El puesto es necesario para hacer evaluaciones de riesgos y auditorías en las misiones de mantenimiento de la paz de las que se ocupa la oficina de auditores residentes. | UN | وتلزم الوظيفة لإجراء تقييمات المخاطر ومراجعات الحسابات في بعثات حفظ السلام التي يجري تناولها من مكتب مراجع الحسابات المقيم. |
Se habían adoptado medidas para fomentar la conservación de energía, como programas de concientización, impuestos sobre la utilización de acondicionadores de aire, otros incentivos para utilizar energía proveniente de fuentes más baratas y renovables, y auditorías energéticas de las industrias que consumían grandes cantidades de energía. | UN | وشملت التدابير المتخذة تدابير تشجيع حفظ الطاقة، مثل برامج التوعية، والضرائب على استخدام المكيفات، وغير ذلك من الحوافز لاستخدام مصادر الطاقة الأقل كلفة والمتجددة، ومراجعة حسابات الطاقة في الصناعات التي هي مستهلكة كبيرة للطاقة. |
140.174 Reconsiderar la ley aprobada sobre inspecciones y auditorías de las ONG (España); | UN | 140-174- إعادة النظر في التشريعات المعتمدة بشأن تفتيش المنظمات غير الحكومية ومراجعة حساباتها (إسبانيا)؛ |
:: Establecida la capacidad necesaria para realizar evaluaciones del cumplimiento y auditorías independientes de la seguridad de la información | UN | :: إجراء تدقيقات مستقلة لأمن المعلومات وبناء قدرات تقييم الامتثال |
En las otras dos regiones, la Oficina de Auditoría previó que se realizaran auditorías limitadas cada dos o tres años, utilizando contratistas, y auditorías completas aproximadamente una vez cada siete años. | UN | أما في المنطقتين المتبقيتين، فيتوقع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يضطلع بعمليات مراجعة محدودة النطاق كل سنتين إلى ثلاث سنوات، باستخدام متعاقدين، وأن يضطلع بمراجعات شاملة مرة كل سبع سنوات تقريبا. |
ii) Realizar ensayos anuales de recuperación en casos de desastre y auditorías de seguridad del sistema del DIT, y tener en cuenta los resultados de dichos ensayos y auditorías para mejorar la fiabilidad y la seguridad del DIT; | UN | إخضاع سجل المعاملات الدولي لاختبار سنوي لاستعادة الأنشطة في أعقاب الكوارث ولتحقق أمني وأخذ نتائج الاختبار والتحقق بعين الاعتبار في العمل على تعزيز موثوقية سجل المعاملات الدولي وأمنه؛ |
Informes de auditoría, incluidos 9 informes relativos a la tecnología de la información y auditorías de ejecución | UN | تقارير مراجعة حسابات منها تسعة تقارير تتناول مجالات تكنولوجيا المعلومات ومراجعات الأداء |
Los nuevos puestos temporarios permitirán prestar mayor atención a la garantía de calidad, autoevaluación del control y auditorías de la tecnología de la información y administración. | UN | وستسمح الوظائف الجديدة المؤقتة بزيادة التركيز على كفالة الجودة ورصد التقييم الذاتي وعمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات وإدارتها. |