"y avances en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتقدم المحرز في
        
    • والتطورات في
        
    • والتطورات التي
        
    • والتقدم في
        
    • وإحراز تقدم صوب
        
    • وإحراز تقدم في
        
    • وتقدما من
        
    • وأوجه التقدم
        
    Entre los criterios de ejecución durante esa segunda etapa figuran indicadores macroeconómicos y avances en las reformas estructurales y sociales. UN وتشمل معايير اﻷداء خلال هذه المرحلة الثانية المؤشرات الاقتصادية الكلية والتقدم المحرز في الاصلاحات الهيكلية، والاصلاحات الاجتماعية.
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN الحق في الغذاء والتقدم المحرز في استنباط المبادئ التوجيهية الطوعية الدولية اللازمة لإعماله
    Un proceso del examen de mitad de período del cuarto Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental y avances en la aplicación de la decisión 27/9 relativa a la promoción de la justicia, la gobernanza y el derecho para la sostenibilidad ambiental; UN ' 4` عملية من أجل استعراض منتصف مدة البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً والتطورات في تنفيذ المقرر 27/9 بشأن تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية؛
    Tendencias y avances en el mercado turístico por Internet 13 - 18 8 UN الاتجاهات والتطورات التي تشهدها سوق السياحة عن طريق الاتصال المباشر بالإنترنت 9
    - Preparación del plan para el retorno de refugiados y personas desplazadas, que presentaremos inmediatamente después de su aprobación, y avances en su ejecución. UN - إعداد خطة لعودة اللاجئين والمشردين، سنقدمها فور اعتمادها، والتقدم في تنفيذها.
    El derecho a la alimentación, y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación: proyecto de resolución UN الحق في الغذاء والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية لإعماله: مشروع قرار
    2004/105. El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN 2004/105- الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación: proyecto de decisión UN الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله: مشروع مقرر
    En la sección III se incluyen medidas y avances en cuanto al fortalecimiento de la función de evaluación, en particular en el nivel descentralizado. UN ويعرض الفرع الثالث الإجراءات والتقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم، وخصوصاً على المستوى اللامركزي.
    Corrientes financieras y avances en la aplicación de la Convención UN التدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Un proceso del examen de mitad de período del cuarto Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental y avances en la aplicación de la decisión 27/9 relativa a la promoción de la justicia, la gobernanza y el derecho para la sostenibilidad ambiental; UN ' 4` عملية من أجل استعراض منتصف مدة البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً والتطورات في تنفيذ المقرر 27/9 بشأن تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية؛
    b) Documentos solicitados sobre los logros y avances en la gestión de la información geográfica para abordar cuestiones nacionales, regionales y mundiales. UN (ب) الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن الإنجازات والتطورات في مجال إدارة المعلومات الجغرافية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية.
    b) Documentos solicitados sobre los logros y avances en la gestión de la información geográfica para solucionar cuestiones nacionales, regionales y mundiales. UN (ب) الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن الإنجازات والتطورات في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Tendencias y avances en el mercado turístico por Internet UN الاتجاهات والتطورات التي تشهدها سوق السياحة عن طريق الاتصال المباشر بالإنترنت
    b) Documentos solicitados sobre los logros y avances en la utilización de la información geográfica para solucionar cuestiones nacionales, regionales o mundiales, incluidas las siguientes: UN (ب) الورقات المقدمة بناء على دعوة والتطورات التي شهدها مجال المعلومات الجغرافية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية العالمية، بما في ذلك:
    Utilizar financiación para promover la participación a nivel de los países, el establecimiento de asociaciones y avances en las esferas prioritarias; UN (ب) استخدام التمويل لتشجيع المشاركة، وإقامة الشراكات والتقدم في مجالات الأولوية، على المستوى القطري؛
    99. Rwanda felicitó a Luxemburgo por sus considerables esfuerzos y avances en diferentes ámbitos de derechos humanos, como la igualdad de género, sobre la que se había establecido un marco de política en el programa del Gobierno para 2009-2014. UN 99- وهنأت رواندا لكسمبرغ على جهودها الكبيرة والتقدم في مختلف مجالات حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، والتي تم وضع إطار سياساتي لها في برنامج الحكومة للفترة 2009-2014.
    4.1 Mejora de la situación humanitaria y avances en la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Darfur UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم صوب الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    2.2 Conclusión del programa nacional de desarme y desmovilización, y avances en la ejecución del programa de reintegración UN 2-2 الانتهاء من البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح، وإحراز تقدم في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج
    Pese al aumento del gasto social, una mejor esperanza de vida, una disminución de la tasa de mortalidad en la niñez y avances en lo referente a la igualdad entre los géneros en el ámbito de la educación, la región sigue siendo la más desigual del mundo en términos del ingreso y de la distribución de la riqueza. UN ورغم أن المنطقة سجلت زيادات في معدلات الإنفاق الاجتماعي وتحسنا في معدلات العمر المتوقع وتراجعا في معدلات وفاة الأطفال وتقدما من حيث تحقيق المساواة في التعليم بين الجنسين، فهي ما زالت أكثر مناطق العالم افتقارا إلى العدالة في توزيع الدخل والثروة.
    Para su elaboración se han tomado en consideración tanto observaciones del Comité al último Informe presentado así como la opinión y análisis conjunto de la situación actual y avances en este período realizados por representantes de instituciones del Estado y de la sociedad civil. UN ووضع في الاعتبار عند إعداد التقرير ملاحظات اللجنة على آخر تقرير مقدم وكذلك الآراء السائدة وتحليل الوضع الراهن وأوجه التقدم التي أحرزها ممثلو مؤسسات الدولة والمجتمع المدني خلال تلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus