"y ayudas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدات
        
    • ومساعدات
        
    • والمعينات
        
    • وتساعد
        
    • والمعونات
        
    • معونات فيما
        
    • ومُعينات
        
    • ووسائل المساعدة
        
    • أو المنح
        
    iv) Política de becas y ayudas a los estudiantes UN `٤` نظام المنح الدراسية والمساعدات التي تقدم للطلاب
    Plan Editorial y ayudas a la Edición del Instituto de la Mujer. UN خطة النشر والمساعدات المقدمة من معهد المرأة للمطبوعات
    Total de ingresos y ayudas exteriores: 3.468,7 millones de dinares jordanos UN إجمالي الإيرادات والمساعدات الخارجية: 468.7 3
    Igualmente, el Gobierno otorga préstamos y ayudas directas e indirectas a las familias, en especial, en materia de vivienda. UN كما أن الحكومة تقدم قروضا ومساعدات مباشرة وغير مباشرة لﻷسر وبخاصة في مجال اﻹسكان.
    Pago de los costos de tratamiento, rehabilitación y ayudas técnicas, etc.; UN دفع تكاليف العلاج والتأهيل والمعينات الفنية إلخ؛
    Porque es lo que se hace cuando se vive juntos... compartes y ayudas. Open Subtitles لأن هذا ما تفعله عندما تعيش مع أحد تعلم, تشارك وتساعد
    6. Situaciones humanitarias de emergencia y ayudas concretas en el ámbito de la defensa de los derechos de la mujer UN 6- الطوارئ الإنسانية والمعونات الملموسة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة
    Protección y ayudas humanitarias ofrecidas a los niños refugiados con miras a garantizarles el ejercicio de sus derechos en virtud de la Convención UN الحماية والمساعدات الإنسانية التي يتم تقديمها للأطفال اللاجئين لضمان تمتعهم بحقوقهم القانونية بموجب الاتفاقية
    A finales de 2009, siete empresas de servicios públicos creadas por el Gobierno comenzaron a hacerse con el control de centrales eléctricas comunitarias establecidas por los isleños mediante la recaudación local de fondos, donaciones y ayudas del Gobierno. UN وفي أواخر عام 2009، شرعت سبع شركات عامة للخدمات الضرورية أنشأتها الحكومة في الاستحواذ على مراكز توليد الطاقة الكهربائية المحلية، التي أنشأها سكان الجزر بالتبرعات المحلية والهبات والمساعدات الحكومية.
    Servicios y ayudas en especie y en metálico UN الخدمات والمساعدات العينية والمالية
    x. Donaciones y ayudas extranjeras; UN ' 10` المنح والمساعدات الأجنبية؛
    248. Las prestaciones y ayudas proporcionadas por Nueva Zelandia se ajustan anualmente al índice de precios al consumidor. UN 248- وتُعدَل الإعانات والمساعدات النيوزيلندية سنوياً بما يتماشى مع الرقم القياسي لأسعار المستهلك.
    Prestación de servicios y ayudas materiales y financieras UN الخدمات والمساعدات العينية والمالية
    Por excepción, para la asignación y financiamiento de servicios y ayudas técnicas que requieran niños menores de seis años, será suficiente el diagnóstico del médico tratante y la presentación de un plan de tratamiento. UN واستثناءً، ومن أجل تخصيص وتمويل الخدمات والمساعدات التقنية التي يحتاجها الأطفال الذين يقل سنهم عن ست سنوات، يكفي الإدلاء بتشخيص الطبيب المعالج وتقديم خطة للعلاج.
    * Nuevos servicios de apoyo y ayudas a la navegación, como la búsqueda y el salvamento con rompehielos UN زيادة خدمات الدعم ومساعدات الملاحة مثل البحث والإغاثة بكاسحات الجليد
    Orientación a la familia, encaminándola hacia otros programas que ofrecen atención médica, y ayudas materiales consistentes en artículos de alimentación, enseres básicos para el hogar y material escolar; UN توجيه العائلة إلى برامج أخرى تقدم رعاية طبية ومساعدات مادية من مواد غذائية ومستلزمات أساسية للمنزل وأدوات مدرسية؛
    En el área de investigación se desarrollan proyectos de tejidos, trasplante de condorcitos para problemas de artritis, diseño de prótesis y ayudas técnicas. UN وتُجرى أيضا بحوث متعلقة بالأنسجة وزراعة خلايا الغضاريف من أجل إيجاد حلول لمشاكل التهاب المفاصل وتصميم الأطراف الصناعية والمعينات التقنية.
    Ello podría comprender reuniones acerca de la aplicación de las recomendaciones, publicaciones y ayudas audiovisuales, así como de los medios de información, tanto impresos como electrónicos. UN وقد يشمل ذلك اجتماعات المتابعة والمنشورات والمعينات السمعية - البصرية ووسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية معا.
    ¿Por qué no vas a pediatría y ayudas a que se instale? Open Subtitles لماذا لا تذهب إلى قسم الأطفال وتساعد فى إعداد الحالة؟
    a) Subsidios y ayudas económicas por incapacidad o licencia de maternidad UN (أ) الإعانات والمعونات المالية المقدمة في حالات العجز أو لإجازات الأمومة
    Con respecto a la disponibilidad y la accesibilidad de los servicios apropiados para las víctimas de las minas, Serbia señaló que todos los supervivientes del país estaban integrados en el sistema nacional de salud a todos los niveles, incluida la atención médica de urgencia, los tratamientos, la fisioterapia y la rehabilitación, así como el suministro de prótesis y ayudas ortopédicas. UN وفيما يخص إتاحة الخدمات الملائمة وإمكانية وصول ضحايا الألغام الأرضية إليها، أفادت صربيا بأن جميع الناجين في جمهورية صربيا أُدمجوا في نظام الرعاية الصحية في البلد على جميع المستويات بما فيها الرعاية الطبية الطارئة وتقديم العلاج والعلاج الطبيعي وإعادة التأهيل وتقديم معونات فيما يخص الأطراف الصناعية وعمليات التقويم.
    Con frecuencia, no se presta suficiente atención a los requisitos necesarios para llevar una vida autónoma, como la asistencia personal, una vivienda adecuada, incluido el fácil acceso a ella, y ayudas a la movilidad. UN ولا تُولَى، في الغالب الأعم، عناية كافية لتلبية احتياجات العيش باستقلال، كنحو المساعدة الشخصية والسكن اللائق، بما فيه ترتيبات الإسكان المُيسّرة ومُعينات الحركة والتنقل.
    Todos los edificios nuevos deben cumplir requisitos de transporte y movilidad seguros y sin obstrucciones en los edificios y en sus inmediaciones, así como requisitos sobre la disponibilidad de instalaciones y ayudas en las escuelas y en otras instituciones educativas y culturales. UN وتخضع جميع المباني الجديدة لشروط النقل الآمن الذي لا يعوقه شيء والقدرة على الحركة في المباني وحولها بالإضافة إلى شروط تقضي بتوفير المرافق ووسائل المساعدة في المدارس والمؤسسات الثقافية والتعليمية.
    17.7.11 Acceso a becas y ayudas UN 17-7-11 إمكانية الحصول على المنح أو المنح الدراسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus