"y bakool" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وباكول
        
    • وبكول
        
    En las regiones de Bay y Bakool se declaró un nuevo Estado sudoccidental de Somalia en medio de batallas por ocupar puestos políticos. UN وأُعلن في إقليمي باي وباكول عن قيام دولة جنوب غرب الصومال الجديدة إبّان معارك اندلعت بسبب نزاع على مناصب سياسية.
    Sigue habiendo combates esporádicos en las regiones de Bay y Bakool. UN واستمر حدوث قتال متقطع في منطقتي باي وباكول.
    La minoría rahanweyn habita entre estos dos ríos, en Bay y Bakool. UN أما أقلية الراحانوين، فتعيش بين النهرين، في باي وباكول.
    Se distribuyeron más de 1.700 toneladas de semillas a los agricultores de las regiones de Bay y Bakool en el sur de Somalia. UN وتم توزيع ما يزيد على ٧٠٠ ١ طن من البذور على مزارعي منطقتي باي وباكول في جنوب الصومال.
    Desde que dieron comienzo las gestiones en pro de la reconciliación, han disminuido en intensidad los enfrentamientos en las regiones de Bay y Bakool. UN وقد تراجعت ضراوة الاشتباكات في منطقتي باي، وباكول منذ بدء مساعي الصلح.
    No se ha formado una administración y la ciudad y el resto de las regiones de Bay y Bakool no tienen ninguna forma de gobierno. UN ولم يجر تشكيل أي إدارة، كما لا توجـد في المدينـة وفي بقيـة منطقتـي باي وباكول أي شكل من أشكال الحكم.
    El Consejo de la Judicatura también ha vuelto a establecer tribunales regionales en Bay y Bakool. UN وأعاد مجلس السلك القضائي أيضا إنشاء المحاكم الإقليمية في منطقتي باي وباكول.
    Los progresos de los grupos opuestos a Al-Shabaab se vieron dificultados por disputas entre los clanes y diferencias políticas y no se hicieron avances hacia Bay y Bakool. UN وقد أدت النزاعات العشائرية والسياسية إلى إعاقة التقدم الذي أحرزه معارضو حركة الشباب ولم يتحقق أي تقدم في باي وباكول.
    Durante el período que se examina, se documentaron más de 180 casos de niños reclutados por Al-Shabaab en Shabelle Hoose y también un reclutamiento sistemático en Bay y Bakool. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، توثيق أكثر من 180 حالة من حالات الأطفال الذين قامت حركة الشباب بتجنيدهم في شبيلي والتجنيد المنهجي في باي وباكول.
    En Mogadiscio y varios distritos accesibles de Gedo y Bakool se vacunó contra el sarampión a más de 755.000 niños menores de 15 años. UN وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما.
    Como señalé en mi informe anterior, se han liberado localidades importantes en Gedo, Bay y Bakool. UN فقد تم، حسب المشار إليه في تقريري السابق، تحرير بلدات هامة في جيدو وباي وباكول.
    Hasta la fecha, misiones de varios donantes han visitado las regiones de Nugal y Bakool para celebrar conversaciones con las autoridades locales responsables por las actividades de desarrollo. UN وحتى هذا التاريخ، قامت بعثات المانحين المتعددين بزيارة منطقتي نوجال وباكول ﻹجراء مباحثات مع السلطات المحلية المسؤولة عن اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Además, se prevé que las cosechas no serán iguales en todas las áreas geográficas y que en algunas de ellas, como Bay y Bakool, el rendimiento será sensiblemente inferior. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يكون المحصول غير متوازن من الناحية الجغرافية، حيث سيكون متدنيا بدرجة كبيرة في بعض المناطق مثل باي وباكول.
    Este proyecto se ejecutará en " Somalilandia " y " Puntlandia " , así como en Hiran, y Bay y Bakool en Somalia central y meridional. UN وسوف يغطي هذا المشروع " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، فضلاً عن حيران، وباي وباكول في وسط الصومال وجنوبها.
    Se sabe que los grupos Al-Shabaab y Hizbul Islam controlan las regiones de Juba Bajo y Medio, Shabelle Medio y Bajo, Gedo, Bay y Bakool e Hiraan. UN وتفيد الأنباء بأن حركة الشباب وحزب الإسلام يسيطران على مناطق جوبا السفلى والوسطى وشبيلي الوسطى والسفلى وجيدو وباي وباكول وهيران.
    En marzo de 2009, los líderes de Al-Shabaab estaban sumamente divididos en cuanto a las acciones de Mukhtar Roobow en las regiones de Bay y Bakool. UN وفي آذار/مارس 2009، دبّ خلاف عميق بين زعماء الحركة بشأن ما يقوم به مختار ربه من أعمال في منطقتي باي وباكول.
    La mayoría de las presuntas víctimas son mujeres y niñas que viven en campamentos de desplazados de Mogadiscio, a los que han llegado fundamentalmente procedentes de las regiones de Bay y Bakool. UN وغالبية الضحايا هم من النساء والفتيات اللاتي يعشن في مخيمات المشردين داخلياً في مقديشو، بعد أن وصل معظمهن من منطقتي باي وباكول.
    El primero de ellos, que incluía a los instructores, permaneció en Kismaayo, mientras que los otros dos se dirigieron hacia el Bajo Shabelle, Bay y Bakool, escoltados por “técnicos”. UN وبقيت المجموعة الأولى، التي كانت تشمل مدربين، في كيسمايو، وتوجّهت المجموعتان الأخريان إلى شبيلي السفلى وباي وباكول بمرافقة المركبات المحوّرة ذات التسليح.
    El Gobierno Federal de Transición ha nombrado Gobernadores en las zonas de reciente liberación, a saber, en Shabelle Medio y Bajo, Hiraan, Gedo, Bay y Bakool. UN 31 - وقد عيّنت الحكومة الاتحادية الانتقالية حكّاما للمناطق المحررة حديثا، وهي منطقة شبيلي الوسطى ومنطقة شبيلي السفلى، وهيران، وجيدو، وباي، وباكول.
    No obstante, la falta de disciplina siguió planteando problemas, como indica la información recibida sobre enfrentamientos en las filas de las fuerzas de seguridad somalíes en Baidoa y Buurhakaba y sobre el aumento de las deserciones en Bay y Bakool. UN ومع ذلك، لا يزال عدم الانضباط يشكل تحديا، وأفادت تقارير عن وقوع اشتباكات في صفوف قوات الأمن الصومالية في بايدوا وبورهاكابا، وعن زيادة حالات الفرار من الخدمة في باي وباكول.
    :: Mukhtar Roobow (Al-Shabaab, regiones de Bay y Bakool) UN :: مختار ربه (حركة الشباب ومنطقتي باي وبكول)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus