El constante declive de la economía mundial acentúa la necesidad de promover políticas sobre la supervisión y regulación de los sistemas financieros y bancarios. | UN | وأضافت أن التدهور المستمر للاقتصاد العالمي يضاعف من الحاجة إلى وضع سياسات بشأن مراقبة وتنظيم النظم المالية والمصرفية. |
Se destacó asimismo la necesidad de garantizar un enfoque más coordinado en la lucha contra los delitos financieros y bancarios. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقاً في مكافحة الجرائم المالية والمصرفية. |
:: Garantía del acceso al crédito, los préstamos agrícolas y bancarios y todas las fuentes de financiación; | UN | :: ضمان فرص الوصول إلى الائتمانات والقروض الزراعية والمصرفية وإلى كل مصادر التمويل؛ |
Nóminas y actualización de datos personales y bancarios en línea | UN | توزيع إلكتروني لكشوف المرتَّبات، مع تحديث البيانات الشخصية والمصرفية إلكترونيًّا |
Filipinas mantendrá el impulso de la reforma económica y fortalecerá en particular sus sectores financieros y bancarios. | UN | وستحافظ الفلبين على زخم اﻹصلاحات الاقتصادية، وتعزز بوجه خاص قطاعيها المالي والمصرفي. |
La transformación de los servicios financieros y bancarios de los países ex socialistas también propiciaban una mayor actividad de blanqueo de dinero en esos países. | UN | كذلك، فإن التحولات التي طرأت على الخدمات المالية والمصرفية في الدول الاشتراكية سابقا قد جعلتها عرضة لتزايد أنشطة غسل اﻷموال. |
Por último, con el objeto de diversificar las fuentes de ingreso, se han estimulado actividades no vinculadas con el sector petrolero, como los servicios financieros y bancarios, las industrias del transporte y las comunicaciones y el turismo. | UN | وفي الختام، وبهدف تنويع مصادر الدخل القومي ارتفعت نسبة اﻷنشطة غير المتصلة بقطاع النفط من قبيل الخدمات المالية والمصرفية وصناعات النقل والاتصالات والسياحة. |
18.2 Los miembros de la Junta Directiva serán personas de reconocidas integridad y experiencia profesional en asuntos financieros y bancarios. | UN | ٨١-٢ يكون أعضاء مجلس اﻹدارة أشخاصا معروفين بنزاهتهم وبخبرتهم المهنية في المسائل المالية والمصرفية. |
18.2 Los miembros de la Junta Directiva serán personas de reconocida integridad y experiencia profesional en asuntos financieros y bancarios. | UN | 18-2 يكون أعضاء مجلس الإدارة من الأشخاص المعروفين بنزاهتهم وبخبرتهم المهنية في المسائل المالية والمصرفية. |
Por este motivo, es necesario que se actúe con transparencia en los mercados financieros y bancarios internacionales para impedir que los blanqueadores de dinero coloquen el producto obtenido de la corrupción en instituciones financieras. | UN | وهذا ما يجعل الشفافية لازمة لتكون الأسواق المالية والمصرفية الدولية قادرة على منع غاسلي الأموال من وضع الأرباح التي يكسبونها من فساد في مؤسسات مالية. |
Además de sus tareas administrativas y de gestión, la Sección realiza los procesos analíticos, financieros y bancarios necesarios para prestar servicios a los beneficiarios. | UN | وبالإضافة إلى المهام الإدارية المتعلقة برصد القسم، تشمل الأنشطة التي يضطلع بها العمليات التحليلية والمالية والمصرفية اللازمة لخدمة المستفيدين. |
Estos aumentos del nivel de actividad comprometen la capacidad de la Sección para prestar servicios y asegurar la eficacia de los procesos financieros, contables y bancarios. | UN | ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية. |
El Centro de Información Financiera se ocupará de procesar datos financieros y bancarios en virtud de la nueva obligación de divulgar datos que establecerá la normativa a fin de determinar los casos de blanqueo de dinero. | UN | وسيقوم المركز بتجهيز البيانات المالية والمصرفية في إطار التزامات جديدة للإفـصــاح عن المعلومـات وضعتها اللائحة بغرض التعرف على حالات غسل الأموال. |
1. Falta de separación de funciones en los procedimientos financieros y bancarios 63 - 67 17 | UN | 1- عدم الفصل بين الواجبات في الإجراءات المالية والمصرفية 63-67 16 |
1. Falta de separación de funciones en los procedimientos financieros y bancarios | UN | 1- عدم الفصل بين الواجبات في الإجراءات المالية والمصرفية |
La Sección se ocupa de los procesos analíticos, financieros y bancarios necesarios para prestar servicios a los beneficiarios. | UN | 77 - وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها القسم إجراء العمليات التحليلية والمالية والمصرفية المطلوبة لتقديم الخدمات للمستفيدين. |
Hay que dar prioridad a la prevención de las crisis financieras, el fortalecimiento de los sectores financieros y bancarios nacionales, y a la mejora de sus sistemas de regulación y supervisión. | UN | وينبغي تكريس الأولوية لمنع حدوث الأزمات المالية، وتعزيز القطاعات المالية والمصرفية الوطنية وتحسين نظمها التنظيمية والرقابية. |
Tal vez también sea necesario capacitar a los funcionarios sobre el uso más generalizado de arreglos relativos a garantías prendarias y sobre la institución de procedimientos administrativos y bancarios apropiados para tramitar las mencionadas garantías. | UN | وقد ينطوي ذلك على تدريب الموظفين على الاستخدام الأوسع لترتيبات الضمانات الإضافية وعلى وضع الإجراءات الإدارية والمصرفية المناسبة للتعامل مع الكفالة المالية. |
El fortalecimiento de los sectores financieros y bancarios nacionales y de los mecanismos de reglamentación y de supervisión de sus actividades también forma parte de las tareas prioritarias vinculadas con el sistema financiero internacional. | UN | ويلاحظ أن تعزيز القطاعين المالي والمصرفي على الصعيد الوطني، إلى جانب تعزيز آليات التنظيم ومراقبة أنشطتها، يشكلان جزءا من المهام ذات الأولوية التي ترتبط بالنظام المالي الدولي. |
:: El Grupo acogería con agrado un acuerdo de principios con el Gobierno de Uganda para poder acceder a determinados registros empresariales y bancarios. | UN | :: يرحب الفريق بالاتفاق من حيث المبدأ مع حكومة أوغندا للاطلاع على سجلات معينة متصلة بالشركات والأعمال المصرفية. |
Las recientes perturbaciones financieras y económicas han demostrado de nuevo la importancia de contar con sistemas financieros y bancarios internos sólidos con estructuras adecuadas en materia de vigilancia y reglamentación, transparencia y buena administración. | UN | وقد ظهــرت نتيجــة الاضطراب المالي والاقتصادي الذي حدث مؤخرا أهمية وجود أنظمة مالية ومصرفية سليمة ذات أطر رقابية وتنظيمية كافية، تتسم بالشفافية وحسن اﻹدارة. |
La Sección coordina y supervisa también el cambio de los sistemas de contabilidad y desembolso anteriores a los sistemas nuevos y examina y modifica los procedimientos de pago y bancarios. | UN | ويتولي القسم أيضا تنسيق عمليات التغيير من نظم المحاسبة والدفع السابقة إلى النظم الجديدة واﻹشراف عليها؛ ويستعرض إجراءات الدفع واﻹجراءات المصرفية ويقوم بتعديلها. |