Filipinas deseó éxito al Ecuador en sus esfuerzos por crear una sociedad más justa y basada en los derechos. | UN | وأعربت الفلبين عن تمنياتها لإكوادور بالنجاح في جهودها الرامية إلى إنشاء مجتمع أكثر عدلاً وقائم على الحقوق. |
En 2003 Samoa respaldó el Marco de Acción del Milenio " Biwako " hacia una sociedad integradora, sin obstáculos y basada en los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico. | UN | وفي عام 2003، أقرت ساموا إطار بـيواكو للعمل في الألفية من أجل إقامة مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لفائدة المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ خلال عقد المعوقين. |
El Segundo Decenio para los Impedidos de Asia y el Pacífico, 2003-2012 también ofrece orientación estratégica sobre las actividades regionales en pro del logro de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad. | UN | ويوفر أيضا عقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية التي ترمي إلى إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين. |
:: Asegurar una atención de la salud continuada, de calidad, específica del contexto y basada en los derechos durante todo el ciclo de vida de las mujeres en el hogar, en la comunidad y en los servicios sanitarios | UN | :: كفالة استمرارية محددة السياق وقائمة على الحقوق في عناية ذات جودة، في المنزل وفي المجتمع وفي مرافق الصحة، عبر كل دورة حياة المرأة؛ |
57. La falta de una visión sistémica, equitativa y basada en los derechos humanos con respecto a los desplazados que viven fuera de los campamentos con frecuencia provoca desplazamientos prolongados, secundarios o sucesivos y el agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad de los desplazados, de quienes los acogen y de la sociedad de los países en los que son frecuentes los desplazamientos en masa y sin asistencia. | UN | 57- وعادة ما يؤدي الافتقار إلى نهج نظامي وعادل وقائم على حقوق الإنسان إزاء المشردين داخلياً خارج المخيمات إلى موجات تشرد طويلة الأمد وثانوية ومتكررة، وإلى تفاقم فقر وضعف المشردين داخلياً ومن يستضيفونهم والمجتمع ككل في البلدان التي تتكرر فيها عمليات التشرد الجماعي التي لا تتلقى المساعدة. |
Asimismo, tanto los agentes encargados del cumplimiento de la ley como los miembros del poder judicial deberían recibir una formación específica que les ayude a tratar los delitos racistas y xenófobos de una manera eficaz, adecuada y basada en los derechos humanos. | UN | وينبغي أيضاً تقديم تدريب خاص لموظفي إنفاذ القانون وأفراد الجهاز القضائي لمساعدتهم على التعامل مع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب تعاملاً فعالاً وملائماً وقائماً على حقوق الإنسان. |
La resolución sobre el Segundo Decenio para los Impedidos de Asia y el Pacífico, 2003-2012 también ofrece orientación estratégica sobre las actividades regionales en pro del logro de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad. | UN | كما يوفر القرار المتعلق بعقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجيها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية الرامية إلى إيجاد مجتمع إدماجي للمعوقين يخلو من الحواجز ويقوم على الحقوق. |
58/4 Promoción de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico en el siglo XXI | UN | 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
El Segundo Decenio para los Impedidos de Asia y el Pacífico, 2003-2012, también ofrece orientación estratégica sobre las actividades regionales en pro del logro de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad. | UN | ويوفر أيضا عقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية التي ترمي إلى إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين. |
Promoción de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico en el siglo XXI | UN | 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
Promoción de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico en el siglo XXI | UN | 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
Aplicación regional del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico durante el Decenio de las personas con discapacidad, 2003-2012 | UN | 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012 |
Examen de mitad de período de la aplicación del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico durante el Decenio de las personas con discapacidad, 2003-2012 | UN | 61/8 استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ |
Promoción de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico en el siglo XXI | UN | 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
Aplicación regional del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico durante el Decenio de las personas con discapacidad, 2003-2012 | UN | 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012 |
Examen de mitad de período de la aplicación del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico durante el Decenio de las personas con discapacidad, 2003-2012 | UN | 61/8 استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ |
En conjunto, estos 11 pilares han apoyado a la Relatora Especial en la tarea de dar forma y promover una visión coherente y exhaustiva de una respuesta eficaz y basada en los derechos ante la trata de personas. | UN | وقد ساعدت هذه الدعائم الإحدى عشرة مجتمعة المقررة الخاصة في تشكيل وتعزيز رؤية متسقة وشاملة للاستجابة للاتجار استجابة فعالة وقائمة على الحقوق. |
El ACNUDH siguió integrando los derechos humanos a la planificación nacional para el desarrollo en el Ecuador y garantizando una reforma del sector de la seguridad digna de crédito y basada en los derechos en Côte d ' Ivoire e instrumentos para un criterio basado en los derechos humanos en la Unión Europea. | UN | وواصلت المفوضية إدماج حقوق الإنسان في التخطيط للتنمية على الصعيد الوطني في إكوادور وكفالة إصلاح القطاع الأمني بصورة ذات مصداقية وقائمة على الحقوق في كوت ديفوار وتوفير الأدوات اللازمة لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في الاتحاد الأوروبي. |
49. Un segundo reto es fomentar la cooperación y la colaboración en el marco de todos los instrumentos jurídicos internacionales conexos para que se respeten los derechos de los supervivientes, con especial referencia a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad como marco jurídico internacional integral de asistencia a las víctimas desde una perspectiva no discriminatoria y basada en los derechos humanos. | UN | 49- أما التحدي الثاني فهو تعزيز التعاون والتنسيق على صعيد جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة من أجل ضمان احترام حقوق الناجين، مع الاستناد بشكل خاص إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها الإطار القانوني الدولي الشامل لوضع نهج غير تمييزي وقائم على حقوق الإنسان في مجال مساعدة الضحايا. |
49. Un segundo reto es fomentar la cooperación y la colaboración en el marco de todos los instrumentos jurídicos internacionales conexos para que se respeten los derechos de los supervivientes, con especial referencia a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad como marco jurídico internacional integral de asistencia a las víctimas desde una perspectiva no discriminatoria y basada en los derechos humanos. | UN | 49- أما التحدي الثاني فهو تعزيز التعاون والتنسيق على صعيد جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة من أجل ضمان احترام حقوق الناجين، مع الإشارة بشكل خاص إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها الإطار القانوني الدولي الشامل لوضع نهج غير تمييزي وقائم على حقوق الإنسان في مجال مساعدة الضحايا. |
El derecho a una reparación efectiva traduce una perspectiva centrada en las víctimas y basada en los derechos humanos, que empodera a las víctimas de la trata de personas y respeta plenamente sus derechos humanos. | UN | ويعكس الحقُّ في الحصول على سبيل انتصاف فعَّال نهجاً مركّزاً على الضحايا وقائماً على حقوق الإنسان، يمكِّن ضحايا الاتجار بالأشخاص ويحترم حقوق الإنسان الخاصة بهم بالكامل. |
La resolución sobre el Segundo Decenio para los Impedidos de Asia y el Pacífico, 2003-2012 también ofrece orientación estratégica sobre las actividades regionales en pro del logro de una sociedad incluyente, libre de barreras y basada en los derechos para las personas con discapacidad. | UN | كما يوفر القرار المتعلق بعقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجيها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية الرامية إلى إيجاد مجتمع إدماجي للمعوقين يخلو من الحواجز ويقوم على الحقوق. |