Gasto en alimentos y bebidas no alcohólicas | UN | في الأرياف الطعام والمشروبات غير الكحولية |
Las empresas del sector pueden seguir las recomendaciones formuladas en contra de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas a los menores de edad. | UN | وبإمكان الجهات المسوقة للمنتجات أن تمتثل التوصيات المانعة لبيع الأغذية والمشروبات غير الكحولية للأطفال. |
Alimentos y bebidas no alcohólicas: 13,2% | UN | الغذاء والمشروبات غير الكحولية: 13.2 في المائة |
Alimentos y bebidas no alcohólicas: 17,3% | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية: 17.3 في المائة |
Alimentos y bebidas no alcohólicas 10% | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية 10 في المائة |
Así es como se generan gran parte de los ingresos de la FAPC, especialmente de la venta de combustible, cigarrillos y bebidas no alcohólicas, y se asegura su dirigente, el Comandante Jerome, ingresos suficientes para comprar armas o construir hoteles. | UN | وتحصل القوات المسلحة للشعب الكونغولي على معظم إيراداتها، ولا سيما من الوقود والسجائر والمشروبات غير المسكرة بهذه الطريقة. ويضمن هذا لزعيمها، الرائد جيروم، إيرادات كافية لشراء الأسلحة أو بناء الفنادق. |
Alimentos y bebidas no alcohólicas | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
La normativa para la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas puede desarrollarse y aplicarse sobre la base de las recomendaciones refrendadas por la Asamblea Mundial de la Salud y otras entidades. | UN | ويمكن وضع قواعد لتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية وتنفيذها استنادا إلى التوصيات التي أقرّتها منظمة الصحة العالمية وجهات أخرى. |
:: Tomar medidas para aplicar las recomendaciones de la OMS de reducir los efectos de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas que son perjudiciales para la salud de los niños, teniendo en cuenta la legislación y las políticas nacionales vigentes; | UN | :: اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية الرامية إلى التقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛ |
Alimentación y bebidas no alcohólicas | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
Los gastos por concepto de alimentos y bebidas no alcohólicas disminuyeron considerablemente en las zonas urbanas pero en realidad aumentaron en las zonas rurales (cuadro 35). | UN | وانخفضت النفقات على الأغذية والمشروبات غير الكحولية إلى حد كبير في المناطق الحضرية، ولكنها زادت فعلياً في المناطق الريفية (الرسم البياني 35). |
a) Adoptar medidas para aplicar el conjunto de recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud encaminadas a reducir los efectos de la promoción de alimentos y bebidas no alcohólicas malsanos dirigida a los niños, teniendo en cuenta al mismo tiempo la legislación y las políticas nacionales vigentes; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالتقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛ |
Otras bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada o aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas no especificadas o incluidas en otro lugar | UN | المشروبات الأخرى المخمرة (على سبيل المثال، عصير التفاح المخمر، وعصير الكمثرى المخمر، والعسل المخمر)؛ ومزيج المشروبات المخمرة، ومزيج المشروبات المخمرة والمشروبات غير الكحولية، غير المحددة أو المدرجة في مكان آخر |
b) Incorporar en la legislación interna el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y las recomendaciones de la OMS en materia de comercialización de sucedáneos de la leche materna y de alimentos y bebidas no alcohólicas para niños, y garantizar su aplicación efectiva; | UN | (ب) إدراج المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم وتوصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق بدائل لبن الأم والأغذية والمشروبات غير الكحولية المخصصة للأطفال في تشريعها الداخلي، وضمان إنفاذها إنفاذاً فعالاً؛ |
a) Cumplir cabalmente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna, absteniéndose de promover el consumo de sucedáneos de la leche materna, y cumplir las recomendaciones de la OMS sobre la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas para niños, incluso en los lugares donde su aplicación a nivel local es escasa o inexistente; | UN | (أ) الامتثال التام للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، والإحجام عن الترويج لبدائل لبن الأم، والامتثال لتوصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية المخصصة للأطفال، حتى في الحالات التي يكون فيها الإنفاذ المحلي ضعيفاً أو منعدماً؛ |
De los gastos totales, aproximadamente el 26,6% correspondió a vivienda (incluidos los gastos por concepto de agua, electricidad, gas y otros combustibles), el 15,5% a alimentos y bebidas no alcohólicas, el 6,1% a salud y el 1,7% a educación. | UN | ومن مجموع النفقات كان 26.6 في المائة تقريباً تنفق على الإسكان (بما في ذلك النفقات على المياه والكهرباء والغاز وأنواع الوقود الأخرى)، و15.5 في المائة على الأغذية والمشروبات غير الكحولية، و6.1 في المائة على الصحة و1.7 في المائة على التعليم. |
De los gastos totales, aproximadamente el 29,2% se destinó a vivienda (incluidos los gastos en concepto de agua, electricidad, gas y otros combustibles), el 14,5% a transporte y el 13,3% a alimentos y bebidas no alcohólicas. | UN | وكان ما يقرب من 29.2 في المائة من مجموع الإنفاق على الإسكان (بما في ذلك الإنفاق على المياه والكهرباء والغاز وأنواع الوقود الأخرى)، و14.5 في المائة على النقل و13.3 في المائة على الأغذية والمشروبات غير الكحولية. |
Entre las empresas mixtas eficientes figuran " Giavoni " (TayikistánItalia), que cultiva algodón y produce artículos con tejido de este material, la compañía minera mixta de extracción de oro " Zarafshon " (TayikistánReino Unido), y " Obi Zulol " , que produce agua mineral y bebidas no alcohólicas junto con los Estados Unidos, el Reino Unido y otros países. | UN | وتشمل المشاريع المشتركة التي تضطلع بعملياتها بكفاءة " جيافوني " (طاجيكستان - إيطاليا)، التي تقوم بزراعة القطن وتنتج الأنسجة القطنية، و " زرافشون " وهو مشروع مشترك لاستخراج الذهب (طاجيكستان - المملكة المتحدة)، و " أوبي - زولول " وهو مشروع لإنتاج المياه المعدنية والمشروبات غير الروحية بالاشتراك مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرهما. |
Recomendó que se insistiera en la aplicación del conjunto de recomendaciones de la OMS sobre la promoción de alimentos y bebidas no alcohólicas dirigida a los niños, y que los Estados tuviesen en cuenta que una regulación legal era la forma más eficaz para reducir la comercialización de alimentos con alto contenido de grasas, azúcar y sal dirigida a los niños (véase el párrafo 22 y la Recomendación Nº 8 de la OMS). | UN | وأوصت بمواصلة تنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية بشأن تسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية في صفوف الأطفال()، وبأن تنظر الدول في اللوائح القانونية باعتبارها أكثر السبل فعالية في الحد من تسويق الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح في صفوف الأطفال ( انظر الفقرة 22 من التوصية 8 من توصيات منظمة الصحة العالمية). |
A fin de reforzar su contribución a la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, un reducido número de entidades del sector privado ha comenzado a adoptar medidas para aplicar la serie de recomendaciones de la OMS relativas a la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas malsanos a los niños, teniendo en cuenta la legislación y las políticas nacionales existentes. | UN | 41 - بدأ عدد صغير من كيانات القطاع الخاص في اتخاذ التدابير لتنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال()، واضعة في اعتبارها التشريعات والسياسات الوطنية القائمة، وذلك بهدف تعزيز مساهمة تلك الكيانات في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |