"y bienes de consumo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسلع الاستهلاكية
        
    • والمواد القابلة للاستهلاك
        
    • والمواد المستهلكة
        
    Ciudades como Kisangani y Goma ya eran importantes centros para el intercambio de diamantes y bienes de consumo. UN فمدن مثل كيسنغاني وغوما مراكز تجارية كبيرة أصلا لترويج الماس والسلع الاستهلاكية.
    Productos electrónicos y bienes de consumo duraderos UN السلع الإلكترونية والسلع الاستهلاكية المعمرة
    Elaboración de productos químicos y bienes de consumo UN إنتاج المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Elaboración de productos químicos y bienes de consumo UN إنتاج المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    303. En su relación de daños y perjuicios, Hanyang incluyó una pérdida de 200.000 dólares en concepto de piezas de repuesto y bienes de consumo. UN 303- أدرجت هانيانغ في مطالبتها خسارة بمبلغ 000 200 دولار أمريكي في قطع الغيار والمواد القابلة للاستهلاك.
    Este incremento importante del ingreso mundial y el aumento correspondiente de la demanda mundial de inversiones y bienes de consumo tendrían sin duda alguna considerables repercusiones positivas para los mercados mundiales de productos básicos, de las que se beneficiarán probablemente los países en desarrollo exportadores de productos básicos. UN وهذه الزيادة الكبيرة في الدخل العالمي وما ينتج عنها من زيادة في الطلب العالمي على الاستثمار والسلع الاستهلاكية سوف يكون لها يقينا آثار ايجابية هامة على الاسواق العالمية للسلع اﻷساسية التي من المحتمل أن تستفيد منها البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية.
    209. Una alta proporción de los hogares tiene ahora acceso a los principales servicios y bienes de consumo. UN 209- تحصل نسبة عالية من الأسر على أهم الخدمات والسلع الاستهلاكية.
    Puesto que las PYME son con frecuencia la fuente principal de ingresos, empleo y bienes de consumo para la mayoría de las personas pobres, las limitaciones en su productividad y su crecimiento también son obstáculos para la reducción de la pobreza. UN ونظرا لأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تعتبر عادة المصدر الرئيسي للدخل وفرص العمل والسلع الاستهلاكية لمعظم الفقراء، فإن فرض القيود على إنتاجيتها ونموها تعتبر أيضا عوائق على طريق خفض حدة الفقر.
    La caída de la producción industrial europea se debió en gran parte al descenso del comercio en todo el mundo y por ende fue especialmente grande en el caso de las economías con un elevado porcentaje de exportaciones de bienes de capital y bienes de consumo durables. UN ويعزى هبوط الإنتاج الصناعي الأوروبي في جزء كبير منه إلى تقلص التجارة على مستوى العالم، ولذا كان كبيرا بصورة خاصة لدى الاقتصادات التي تصدر نسبة مرتفعة من رؤوس الأموال والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    7. Elaboración y utilización de productos químicos y bienes de consumo UN 7 - إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    7. Elaboración y utilización de productos químicos y bienes de consumo UN 7 - إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Asimismo, encaramos la tarea de crear productos y bienes de consumo ecológicamente racionales y saludables; proteger y administrar la base de recursos naturales de Suriname; mejorar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; y fortalecer la gestión del desarrollo sostenible en los planos nacional, regional e internacional. UN ونحن نواجه أيضا التحدي المتمثل في تحسين المنتجات والسلع الاستهلاكية الصحية والصديقة للبيئة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية لسورينام، وتحسين التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعزيز إدارة التنمية المستدامة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Los bosques contribuyen directamente al objetivo de reducir la pobreza y el hambre al proporcionar a las familias pobres ingresos, puestos de trabajo y bienes de consumo. UN 18 - وتسهم الغابات بشكل مباشر في تحقيق هدف الحد من الفقر والجوع من خلال توفير النقدية والدخل وفرص العمل والسلع الاستهلاكية للأسر الفقيرة.
    El ajuste de los reglamentos que rigen las importaciones con destino a Gaza aplicado por Israel desde junio de 2010 ha dado lugar a un aumento de la disponibilidad de alimentos y bienes de consumo durante el período que abarca el informe. UN 54 - وقد نجم عن تعديل الأنظمة التي تحكم الواردات إلى غزة، التي تطبقها إسرائيل منذ حزيران/يونيه 2010، زيادةٌ في توافر المواد الغذائية والسلع الاستهلاكية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También se debió a un aumento de las importaciones de insumos y bienes de consumo procedentes de Egipto a través de los túneles transfronterizos y a cierto alivio de las restricciones impuestas por Israel a la importación de bienes de consumo y material para las actividades de reconstrucción supervisadas por organizaciones internacionales. UN ونتج ذلك النمو أيضاً عن زيادة الواردات من مدخلات الإنتاج والسلع الاستهلاكية من مصر عن طريق الأنفاق عبر الحدود، وتخفيف بعض القيود الإسرائيلية المفروضة على استيراد السلع الاستهلاكية والمواد اللازمة لأنشطة إعادة الإعمار التي تشرف عليها منظمات دولية.
    Por esa razón, es necesario establecer ciertas distinciones entre las distintas categorías de bienes (en particular, entre bienes de equipo, existencias y bienes de consumo). UN ولهذا السبب، من الضروري تحديد بعض أوجه الاختلاف بين أنواع هذه الممتلكات (لا سيما بين المعدات والمخزونات والسلع الاستهلاكية).
    , a saber, categorías que se aproximan a las tres clases básicas de bienes en el SCN: bienes de capital, bienes intermedios y bienes de consumo Véase Naciones Unidas, Sistema de Cuentas Nacionales (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.69.XVII.3), párr. 1.50. UN للتجارة الدوليـة إلى فئات الاستخدام النهائي التي لها دلالة ضمن إطار نظام الحسابات القومية)٥١(، أي الفئات التي تعمل على تقريب المجموعات اﻷساسية الثلاث للسلع في نظام الحسابات القومية: السلع الرأسمالية والسلع الوسيطة والسلع الاستهلاكية)٥٢(.
    h) El Programa de Apoyo al Comercio Rural, que tiene por objeto promover la creación o expansión de empresas comerciales rurales, mayoristas y minoristas, prestando especial atención a la producción agrícola y la reducción de la pobreza en esas zonas, mediante la satisfacción de la demanda de suministros agrícolas y bienes de consumo de primera necesidad de sus poblaciones. UN (ح) برنامج دعم التجارة الريفية، الذي صُمم لتشجيع إنشاء شركات تجارية ومتاجر لتجارة الجملة وتجارة التجزئة في المناطق الريفية، أو توسيع نطاقها، مع التركيز على الإنتاج الزراعي والحد من الفقر في المناطق الريفية بفضل تلبية طلب السكان الريفيين على الإمدادات الزراعية والسلع الاستهلاكية الأساسية.
    Entre esos servicios pueden figurar servicios de asesoramiento y orientación, apoyo para gastos extra necesarios, servicios de atención y ayuda personales, asistencia personal controlada por el ciudadano, servicios de sustitución o de relevo, asistencia, ayudas y bienes de consumo duraderos, apoyo para la compra de un coche, adaptaciones en el hogar, alojamiento en residencias, etc. UN ويمكن أن تشمل هذه الخدمات، على سبيل المثال، تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات المشورة، والدعم فيما يتعلق بالتكاليف الإضافية اللازمة، والمساعدة الشخصية وخدمات الرعاية، والمساعدة الشخصية التي يتحكم فيها المواطن، والخدمات البديلة أو الترفيهية، والحضور، والمساعدات والسلع الاستهلاكية المعمّرة، والدعم الممنوح لشراء سيارة، وإدخال التعديلات على المنزل، وأماكن الإقامة، إلخ.
    Dado que Hanyang no presentó documentación en relación con esas pérdidas, el Grupo considera que Hanyang no presentó pruebas para acreditar sus pérdidas de piezas de repuesto y bienes de consumo. UN وبما أن هانيانغ لم تقدم أي وثائق تتعلق بخسارتها، فإن الفريق يرى أن هانيانغ لم تقدم أي أدلة تؤيد خسارتها لقطع الغيار والمواد القابلة للاستهلاك.
    La UNSOA reemplazará el equipo adquirido en períodos anteriores según resulte necesario, y suministrará medicamentos y bienes de consumo para 17.731 efectivos uniformados. UN وسيستبدل المكتب، حسب الاقتضاء، المعدات التي تم شراؤها في الفترات السابقة، وسيتولى إمداد الأفراد النظاميين البالغ عددهم 731 17 فردا بالأدوية والمواد المستهلكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus